English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Потому что ты трус

Потому что ты трус translate Portuguese

27 parallel translation
Но не убил, потому что ты трус.
Porque és um cobarde.
Потому что ты трус.
Porque és cobarde.
У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус.
Nem tens a decência de admitir que estás a fazer isto porque és um cobarde.
Потому что ты трус... трус!
Porque você é um covarde!
- Потому что ты трус.
- Porque sois um cobarde.
Потому что ты трус.
Porque és um covarde.
Ты пришел сюда, потому что ты трус.
Vieste até aqui porque és um cobarde.
Потому что ты трус.
Isso é porque és um cobarde.
Нет, это я набью тебе ебало, и это будет легко... потому что ты трус.
Não, eu é que te vou espancar, e será muito fácil... porque és um cobarde.
Ты ушёл, потому что ты трус.
Deixaste-nos porque és cobarde.
Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости.
Sofres com a triste ilusão... de que não tens coragem só porque acabas por fugir do perigo.
А эту я пью за себя, потому что я не трус. И мой участок ты не получишь.
À minha saúde, por não ser cobarde e por não me sacares as terras.
И что ты все штаны себе обосрал, потому что трус Я думаю, тогда живо пистолет достанешь, чтобы меня грохнуть?
E se te dissesse que te estás a cagar de medo... ... aposto que sacavas a pistola para matar-me.
Потому что ты врун и трус, выдающий себя за идеального сынка.
É por seres um mentiroso e um covarde que se faz passar pelo filho perfeito!
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
Se aquele miúdo morrer, é porque o Foreman se enganou e porque tu és um cobarde.
Потому что ты - большой трус.
Porque és um cagarolas de merda!
Но ты не можешь сделать его, потому что трус.
Mas não consegue, porque é um covarde.
Я всем расскажу, что ты за человек, потому что ты настоящая свинья! Ты трус!
Vou revelar a toda a gente o tipo de homem que és.
Потому что это именно так бы я сделал, ты, чертов трус.
Porque é exactamente o que eu faria, covarde de merda.
Потому что ты для меня всего лишь жалкий трус.
Porque para mim não passas de um cobarde.
И ты стрелял в Арта просто потому что запаниковал, ведь ты жалкий трус, который не привык сам делать грязную работу.
Assustaste-te com o Art e começaste a disparar sem pensar porque és um merdas que não está habituado a fazer o seu trabalho sujo.
Ты расскажешь мне все, что ты знаешь, про каждого участника... Потому что как трус, Вон и я знаю, ты - трус только они закладывают бомбу на сборе средств для раковых больных..
Conta-me tudo o que sabes, cada envolvido... porque, como um covarde, Vaughn... e sei que és um covarde, pois, são eles quem plantam bombas em arrecadações para cancro.
Но если ты пойдешь туда и скажешь что убил ее потому что не хочешь мириться с этим больше или играть в игры или продолжать бороться, тогда ты просто трус, Дэниэл.
Mas se fores lá e disseres que a mataste só porque não queres chatear-te mais com isto, ou ir a jogo ou continuar a lutar pelo que é justo, então tu és um covarde, Daniel.
Я не трус, только потому что я решил уйти. - Ты не знаешь...
- Não sou um cobarde, não por abandonar esta situação.
Если там нам грозит западня, лучше об этом сказать, дорогушка, потому что здесь ты никто, жалкий калека, трус с вполне осуществимой возможностью умереть.
Se vamos para uma armadilha, diz-nos agora, querido, porque aqui não passas de um aleijado, um cobarde com a real habilidade de morrer.
М : ты так поступил, потому что ты эгоистичный трус!
Fizeste-o porque és egoísta e cobarde!
Никогда не знала наверняка, это потому что ты умный или потому что трус.
Nunca sei se é porque és esperto, ou se é porque és um covarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]