English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Прекрасный денёк

Прекрасный денёк translate Portuguese

40 parallel translation
Прекрасный денёк, не правда ли?
Está um belo dia, não está?
Прекрасный денёк, не правда ли?
Não está um belo dia?
Прекрасный денёк.
Está um lindo dia.
- Прекрасный денёк. - Да.
- Está um dia lindo.
- Прекрасный денёк, Боб.
- Está um lindo dia, Bob.
Прекрасный денёк. Солнышко светит.
O sol brilha, os pássaros estão... topas,
- Прекрасный денёк!
Subia, descia, curvava.
Прекрасный денёк, а?
Está um dia lindo, não está?
Прекрасный денёк для пробежки, да?
Está um belo dia para correr, não está?
Прекрасный денёк, правда?
Bonito dia, não está?
Прекрасный денёк!
Que dia lindo!
Прекрасный денёк.
Que dia lindo!
Прекрасный денёк.
Bonito dia.
В такой прекрасный денёк?
Num dia lindo como hoje?
Прекрасный денёк.
Está um bom dia.
Прекрасный денёк, д-р Грей.
Lindo dia, não, Dr.ª Grey?
Возблагодарим Господа за еще один прекрасный школьный денек.
Vamos agradecer ao Senhor por mais um lindo dia de escola.
- Прекрасный денек сегодня.
- Hoje é um dia bom.
Прекрасный денек, да?
Lindo dia, não?
Прекрасный денек сегодня.
Está um dia excelente.
Прекрасный денек.
Está um lindo dia.
Прекрасный денек Для семейного пикника.
Está um belo dia... para um piquenique em família.
Я Ларри Фримен. Еще один прекрасный денек в Сакраменто!
Outro lindo dia no Sacramento.
Прекрасный денек, неправда ли?
Lindo dia, não está?
Прекрасный денек, да?
Está um lindo dia, não está?
- Прекрасный денек, да? - Угу.
Está um belo dia, não acha?
Но в принципе это прекрасный денек, если ты хочешь потратить свое время на разговоры с клоунами.
Mas está um dia fantástico, se quiseres desperdiçar o teu tempo a falar com palhaços.
Прекрасный денек.
O quê? Está um lindo dia.
Как поживаешь в этот прекрасный денек?
Como estás neste belo dia?
Прекрасный денек.
Está um ótimo dia.
Добрый день, викарий, прекрасный денек, не правда ли?
Boa tarde, vigário. Está um belo dia.
Сегодня прекрасный денек. Я прогуляюсь.
Vou fazer uma caminhada.
Прекрасный денек.
Belo dia.
Прекрасный денек.
Belo dia para isso!
Да ладно тебе, прекрасный денек, у меня медовый месяц.
Ora, está um dia lindo, estou em lua-de-mel.
У нас здесь, на поле Реда Стэгга прекрасный денек.
Está um belo dia aqui no campo Red Stagg.
Прекрасный денек, правда?
Está um dia lindo, não está?
Прекрасный будет денёк.
Vai ser um dia lindo.
- Хороший денёк. - Прекрасный.
- Que belo dia.
Прекрасный денек для прогулки.
Está um bom dia para caminhar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]