Прекрасный денёк translate Turkish
43 parallel translation
Прекрасный денёк, не правда ли?
Güzel bir gün, değil mi?
Прекрасный денёк.
Güzel bir gün.
- Прекрасный денёк, Боб.
- Çok güzel bir gün, Bob.
Прекрасный денёк, а?
Güzel bir gün, öyle değil mi?
Ещё один прекрасный денёк в Сакраменто, и я рядом с прекрасной женщиной.
Sacramento'da yine güzel bir gün yaşanıyor. Yanımda da güzel bir bayan var.
Прекрасный денёк для пробежки, да?
Koşuya çıkmak için harika bir gün, değil mi?
Сегодня прекрасный денёк!
Çok güzel bir gün olacak!
Прекрасный денёк, правда?
Güzel bir gün, değil mi?
Прекрасный денёк меня ждёт, как я вижу.
Bugünün sakin bir gün olması gerekiyordu.
В такой прекрасный денёк?
Böyle güzel bir günde mi?
- Прекрасный денек, вы не находите?
- Güzel bir gün, değil mi?
Прекрасный солнечный денек, группа отправилась в путешествие.
Güzel bir yaz günü, bir grup öğrenci seyahat ediyorlardı.
Возблагодарим Господа за еще один прекрасный школьный денек.
Bize bu güzel okul gününü bahşettiği için Tanrı'ya şükranlarımızı sunalım.
- Прекрасный денек сегодня.
- Evet, bugün güzel bir gün.
Прекрасный денек, чёрт возьми!
Kahrolası güzel bir gün.
Прекрасный денек, да?
Güzel bir gün, huh?
Прекрасный денек сегодня.
Dışarıda ne kadar güzel bir gün var.
Прекрасный денек!
Güzel bir gün!
Прекрасный будет денек.
O gün de gelecek.
Прекрасный денек.
Bugün hava çok güzel.
Прекрасный денек Для семейного пикника.
Tam ailece piknik yapılacak bir gün.
Прекрасный денек, неправда ли?
- Güzel bir gün, değil mi?
Эй, ребятки. Прекрасный денек, да?
Hey beyler Güzel bir gün değil mi?
- Прекрасный денек, да? - Угу.
- Güzel bir gün, öyle değil mi?
Но в принципе это прекрасный денек, если ты хочешь потратить свое время на разговоры с клоунами.
Ama güzel bir gün, vaktini palyaçolarla konuşarak harcamak istemezsin.
Прекрасный денек.
Ne güzel bir gün işte be adam.
Как поживаешь в этот прекрасный денек?
Böyle güzel bir günde nasılsın?
Сегодня прекрасный денек.
Güzel bir gün.
какой прекрасный и замечательный денёк. Ты продолжаешь так жить?
Hâlâ böyle mi yaşıyorsun?
Прекрасный денек.
- Güzel bir gün.
У неё такая мокрая вагина, будто бы ручеёк журчит в прекрасный весенний денек.
Amı o kadar ıslanmıştı ki güzel bir sonbahar günü şırıl şırıl akan bir nehir gibiydi.
Да ладно тебе, прекрасный денек, у меня медовый месяц.
Yapma, güzel bir gün ve balayımdayım.
У нас здесь, на поле Реда Стэгга прекрасный денек.
Red Stagg sahasında güzel bir gün.
Прекрасный денек, правда?
Güzel bir gün, değil mi?
Прекрасный будет денёк.
Güzel bir gün olacak.
- Хороший денёк. - Прекрасный.
- Güzel bir gün.
Миссис Нгуен, прекрасный денек.
Bayan Nguyen, dışarda hava çok güzel.
Прекрасный денек для прогулки.
Yürüyüş yapmak için ne güzel bir gün.
прекрасный денек 17
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70