English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Прекрасный человек

Прекрасный человек translate Portuguese

136 parallel translation
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Que belo homem para te apaixonares.
Ты, ты прекрасный человек.
Tu, por exemplo, não és mau! - Eu?
Он - прекрасный человек, и он начнет действовать.
Ele é um bom homem, tomará medidas.
Она прекрасный человек, Бен.
Ela é ótima pessoa.
- Прекрасный человек, тем не менее. - Я не скажу нет.
É um nome ridículo.
Симон Дам, глупое имя, но прекрасный человек.
Delphine, preciso muito de sair.
Джулиан прекрасный человек, его жена не достойна его.
O Julian é um homem óptimo, demasiado bom para a mulher.
Твой папа - прекрасный человек.
- Sem dùvida. O teu pai é um homem muito gentil.
И Вы прекрасный человек, мистер Рот.
O senhor é um grande homem, Sr. Roth.
Я, видите ли, прекрасный человек!
São bons, generosos, honestos.
Прекрасный человек.
Uma excelente pessoa.
- Эд, ты прекрасный человек.
- Ed, você é um homem belo.
Ты прекрасный человек.
És uma grande pessoa, Lloyd.
Ты - прекрасный человек.
- Então o que sou eu? - Um lindo ser humano.
Ты прекрасный человек. Я тебя люблю, но ты псих.
És estupendo, adoro-te, mas és um vegetal.
Ты прекрасный человек.
És uma óptima pessoa.
Дирк Рихтер был прекрасный человек.
O Dirk Richter era um homem bonito.
Вы прекрасный человек.
É mesmo uma jóia.
Мистер Ипкисс, идите в качестве себя, и как Маска, потому что они оба — это один, одинаково прекрасный человек.
Vá como você mesmo... e como O Máskara. Porque ambos são a mesma bonita pessoa.
Он самый прекрасный человек на свете!
E não há homem mais bem-parecido do que ele!
Шерман, ты прекрасный человек.
Sherman, tu és um homem brilhante.
Ты прекрасный человек.
És uma pessoa maravilhosa.
Этот учитель прекрасный человек.
Este professor é um bom homem.
Говард - наш рабочий, прекрасный человек.
O Howard é o encarregado.
Это прекрасный человек. Я могу ей позвонить и направить вас.
Acho que o que farei é telefonar-lhe e enviá-lo para lá.
Это, к примеру, Дон Пантофо, прекрасный человек!
Este, por exemplo, é o deputado Pantofo, um homem com uma bela barriga!
- Я встречался с ним. Он прекрасный человек.
- Um homem maravilhoso.
Ты прекрасный человек.
És muito querida.
- Он прекрасный человек.
- Ele é uma pessoa maravilhosa.
Он прекрасный человек. - Я тоже так думаю.
- Obviamente que eu também acho.
Он прекрасный человек.
Ele é uma pessoa maravilhosa!
- Эй, может, он и не из нашей страны, но он прекрасный человек, черт побери!
Ele pode não ser deste país, mas ele é lindo, bolas!
Похоже, он прекрасный человек.
Ele parece maravilhoso.
— Вы прекрасный человек.
És boa pessoa.
Просто иногда, когда твой муж - такой прекрасный человек,
É que às vezes quando se é casada com um homem täo bom,
Ты такой прекрасный человек.
Tu és um homem adorável.
Прекрасный человек.
Bom homem.
Прекрасный был человек.
Seu pai era um bom homem.
Молодец. Друзья, этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись в воду на глубину 2 метра.
Gente, este jovem vai mostrar-vos algumas manobras espetaculares e arriscadas numa piscina com mais de 2m de profundidade!
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
A brilhante e bela psiquiatra nunca perdeu... a sua convicção de que Leonard Zelig... sofria de distúrbios mentais.
Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный.
Eu sou uma boa pessoa, mas tu és uma grande pessoa.
Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
Ele parece ser uma boa pessoa e um grande cozinheiro.
Прекрасный и талантливый Человек-Пердун, леди и господа.
Senhoras e senhores, o amável e talentoso Homem-Peido.
Хочу сказать, что Росс прекрасный молодой человек.
Só queria dizer que o Ross é um jovem impecável.
Человек скромного достатка. Прекрасный молодой художник.
Um homem de posição modesta, um artista arrojado.
Как можно воровать у такой прекрасный и добрый человек?
Por que está roubando deste homem tão bom? Não!
Какой это был прекрасный и милый человек!
Que homem tão bom e amável era!
Ты прекрасный, талантливый человек.
És um homem lindo e talentoso.
А ты прекрасный, талантливый человек.
- E tu um homem lindo e talentoso.
Потому что ты добрый, прекрасный, вдумчивый человек. Но слушай меня!
Porque você é um cara bem forte, mas me ouve.
Ты прекрасный, чудный человек.
És uma pessoa maravilhosa, linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]