English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приветствую всех

Приветствую всех translate Turkish

86 parallel translation
Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести.
Sizi samimiyetle selamlıyorum. Onur konuğunuz olmak büyük zevk.
Приветствую всех, кто служит в зоне нашего вещания, и спасибо, что слушаете нас.
Bölgedeki bütün askerlerimize merhaba diyorum. Bizi dinlediğiniz için sağ olun.
Приветствую всех, с вами Курт Гоуди, в компании с Джимом Палмером...
Merhaba! Ben Curt Gowdy. Jim Palmer, Tim McCarver,
Приветствую всех я Билли Конноли
Herkese merhabalar. Ben Billy Connolly. Herkese güle güle.
Доброе утро. Приветствую всех, кто пришёл сюда в этот ненастный день!
Günaydın ve bu soğuk günde herkese sıcak bir hoşgeldin.
Приветствую всех на Неуютной ферме!
Cold Comfort Çiftliği'ne hoş geldiniz.
Приветствую всех.
Günaydın, sınıf.
Приветствую всех.
Günaydın öğrenciler.
Приветствую всех
Herkese günaydın.
/ Приветствую всех! /
Sabrınız için teşekkürler!
Приветствую всех собравшихся здесь!
Beyler ve bayanlar, bugün buraya geldiğiniz için teşekkür ederim.
Приветствую всех!
Merhaba millet.
Приветствую всех!
Herkese iyi günler.
Приветствую всех, добро пожаловать в Пещеру Ветров.
Rüzgâr Mağaralarına hoş geldiniz.
Приветствую всех сподвижников Киры!
Bütün Kira taraftarlarına selamlar.
Приветствую всех собравшихся!
Bugün buraya gelen herkese hoşgeldiniz demek istiyorum.
А не может мужик пожить без легенды хотя бы пару минут? Приветствую всех собравшихся.
Bir adam kimliği ifşa olsa bile birkaç dakikalığına yaşayamaz mı?
Приветствую всех, я - макс Гриффин.
Herkese merhaba, ben Max Griffin.
От всей души приветствую всех, кто сегодня пришёл поздравить меня, моего сына Чжун Пё и корпорацию "Шинхва".
Ben ve oğlum Jun Pyo buraya gelip tebrik eden herkese teşekkür etmek isteriz.
Приветствую всех на первом собрании "Новостей Блейз", позвольте мне сказать, что я очень рад, очень рад видеть вас всех здесь.
Alev haberin ilk buluşmasına hepiniz hoşgeldiniz, Şunu söyleyebilirim ki sizi burada, gördüğüme çok çok mutlu oldum.
Приветствую всех. Прошу внимания.
Hepiniz hoş geldiniz.
Я приветствую всех на первом празднике осеннего семестра в клубе Феникс!
Anka Kulübü'nün güz sömestrindeki ilk partisine hepiniz hoş geldiniz.
Дамы и господа! Приветствую всех участников экологической конференции в нашем прекрасном отеле.
Bayanlar, baylar Eden Paradise'de yapılan İklim Konferansı'na katılan tüm davetliler hoş geldiniz.
Приветствую всех вас.
Hepiniz hoş geldiniz.
Приветствую всех!
Selam millet.
Приветствую всех. Я доктор Зои Харт.
Herkese merhaba, ben Dr. Zoe Hart.
Приветствую всех вас.
Hepinize selamlar olsun.
Я Макс, и так я приветствую всех.
Ben Max ve, şey, ben herkesi böyle selamlarım.
Ладно, приветствую всех на первой встрече Паркового Комитета Пауни, или ПКП.
Pekala, Pawnee'nin Parklar Komitesi'nin ilk toplantısına hoşgeldiniz, ya da diğer adıyla "PCP".
Приветствую всех.
Hoş geldiniz.
Приветствую всех! Добрый день.
İyi öğlenler.
Приветствую всех.
Merhaba millet.
От всего сердца приветствую всех...
Hepinize gönülden hoşgeldiniz...
Приветствую всех. ( фр. ) Прошу садиться.
Günaydın. Oturun lütfen.
Я приветствую всех вас как разведчиков!
Öyleyse buradaki herkese Keşif Birliğine hoş geldiniz diyorum.
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Ortak yetenekleri ile "Fantasia" denilen bu yeni eğlence türünü yaratan... Walt Disney, Leopold Stokowski, diğer tüm sanatçı ve müzisyenler adına sizlere hoşgeldiniz demek... benim için bir zevktir.
Я приветствую тебя от имени всех Минбарцев, что находятся на этой станции.
Üsteki tüm Minbariler adına sizi selamlarım.
Я приветствую всех на открытом чемпионате Уотерберри...
Herkese günaydın.
- Так что позвоните, если я понадоблюсь. - Всех приветствую.
Bana ihtiyacınız olursa çağrı bırakın.
Приветствую вас всех.
Herkese merhaba.
Приветствую всех.
- Merhaba hayatım. Seni gördüğüme çok sevindim.
Приветствую всех на Коллегии Молодых Голосов Журналистики.
Ben Arthur Gordon. Yale'de İngilizce profesörüyüm.
Приветствую всех, меня зовут Стюи Гриффин.
Pekala, hadi bir daha deneyelim.
Всех приветствую на сеансе музыкальной терапии.
Müzikal keşfe yine hoş geldiniz.
Приветствую вас дома. Приветствую вас всех.
Evine hoş geldin ve sizler de hoş geldiniz.
Приветствую всех.
Selam millet.
Я приветствую вас всех в этом особняке на ферме Лутхапура.
Lootharpur çiftliğine hoş geldiniz.
♪ " Сердечно приветствую вас всех
" Herkese içten selamlar
- Я приветствую вас! Всех вас на нашем Весеннем празднике!
Hepinize hoş geldiniz demek istiyorum, bu yılki Bahar Şenliği'ne.
Синхронизация и исправления на сильфонные Всех пловцов, купальщиков, моряков, сухопутных крыс, русалок, морских змей и других созданий морских глубин я, Король Нептун, приветствую!
Çeviri : firetech mjöllnir İyi seyirler dileriz. Bütün yüzücüler, dalıcılar, denizciler tecrübesiz denizciler, deniz kızları, deniz yılanları ve derinlerde yaşayan diğer hayvanlar ben, Kral Neptün olarak sizleri karşılarım.
Приветствую вас всех.
Pekâlâ, herkese merhaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]