English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приятного полёта

Приятного полёта translate Turkish

93 parallel translation
Места свободные. Приятного полёта.
İyi yolculuklar.
Приятного полёта.
İyi yolculuklar.
Приятного полёта.
İyi uçuşlar.
Приятного полёта.
Son çağrı... İyi uçuşlar.
- Приятного полёта.
- Teşekkür ederim.
Приятного полёта домой, приятель!
- İyi uçuşlar, ahbap.
- Приятного полёта, мисс Симмонс.
- Yolunuz açık olsun, Bayan Simmons.
Приятного полёта, сэр.
İyi yolculuklar, efendim.
Приятного полёта!
İyi yolculuklar.
Приятного полёта желаю удачи, и до встречи на Земле.
İyi eğlenceler Ve yakında Dünya'da görüşmek dileğiyle. Bol şans.
- Приятного полёта, джентльмены.
- İyi uçuşlar, beyler.
Приятного полёта, девочка.
İyi uçuşlar, küçük kız.
Всё нормально. Приятного полёта.
Tamam, iyi uçuşlar.
- Спасибо, приятного полёта.
- Evet, buyurun.
5-А - справа. Приятного полёта.
Koltuğunuz sağ tarafta.
Дамы и господа, взлетаем. Приятного полёта.
Bayanlar ve baylar, uçağımıza kalkış izni verildi.
Приятного полёта, сэр.
İyi uçuşlar efendim.
Приятного полёта, сэр.
- Size iyi yolculuklar.
Мы желаем вам приятного полёта.
İyi yolculuklar dileriz.
Сэр, ваше место 23 а Приятного полета.
Buyurun, efendim, koltuk 23-A. İyi uçuşlar.
Приятного полета, капитан.
İyi yolculuklar, Yüzbaşı.
Мы постараемся обойти циклон боком. Желаю вам приятного полёта.
Rahatlayın ve uçuşun tadını çıkarın.
Приятного вам полета.
Umarım uçuştan keyif alıyorsunuzdur.
Приятного вам полета, господа!
İyi uçuşlar.
Приятного полета.
Sana iyi uçuşlar dilerim!
- Приятного вам полета.
- İyi uçuşlar.
Приятного полета.
İyi uçuşlar.
Приятного полета.
İyi yolculuklar.
Приятного полета, мистер Каттер.
İyi yolculuklar Bay Cutter.
Приятного вам полёта.
Hepinize iyi yolculuklar.
Приятного вам полёта.
Hepinize iyi yolculuklar. Teşekkür ederim.
Приятного полета!
İyi uçuşlar.
- Все хорошо, сэр. Приятного полета.
Sorun değil efendim.İlerleyin.İyi yolculuklar.
- Приятного полета.
- İyi uçuşlar.
Так что расслабься, и приятного полета. И без глупостей.
Sakin ol, yolculuğun tadını çıkar ve sakın kaçmaya çalışma.
Приятного полета, сэр.
İyi uçuşlar, bayım.
Я обеспечиваю пассажиров всем необходимым для приятного и безопасного полета. Полагаю так.
Yolcuların rahat ve güvenli bir uçuş yapmasını sağlamaya çalışırım.
Приятного полета.
Güvenli uçuşlar.
Спасибо и приятного полета.
Bizimle uçtuğunuz için teşekkür ederiz.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
Teşekkürler ve her zaman ki gibi, iyi uçuşlar dilerim.
Что ж, моя птичка, приятного полета.
Aşk kuşlarına iyi uçuşlar dilerim.
Приятного вам полёта.
Uçuşun keyfini çıkart.
Приятного полета!
İyi eğlenceler!
- Приятного полета.
- Sana güvenli uçuşlar.
- Приятного полета.
- İyi uçuşlar dilerim.
Так, теперь я окончательно обиделась. Приятного полета.
Peki, yeteri kadar aşağılandığıma göre, size iyi uçuşlar.
Приятного полета!
İyi uçuşlar!
- Приятного полета, мистер Гарсиа.
- İyi uçuşlar Bay Garcia. - Teşekkür ederim.
Приятного полета, мистер Миллер.
İyi uçuşlar Bay Miller.
Спасибо. Приятного полета.
Teşekkürler.
Желаю приятного полета, доктор Лоусон.
İyi uçuşlar size, Dr. Lawson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]