English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пусть войдёт

Пусть войдёт translate Portuguese

102 parallel translation
- Пусть войдёт.
Diz-lhe que entre.
Пусть войдёт.
Deixe-o entrar.
Пусть войдёт.
- Sim, mande entrar.
Пусть войдёт.
Manda-o entrar.
Пусть войдёт.
Está bem, passe-mo.
Пусть войдёт.
- Ele que entre.
Пусть войдёт.
- Manda-a entrar. - Deixa estar.
Так пусть войдёт.
- Manda-o entrar.
Пусть войдёт.
Mande-a entrar.
Пусть войдет.
Mande-o entrar.
Пусть она войдёт.
Que entre, por favor.
- Пусть войдёт.
Faça-o entrar.
Пусть войдет.
- Venha aqui.
[Детектив] Пусть войдет.
Deixe-a entrar.
Пусть войдёт.
- Mande-a entrar.
Пусть войдет.
Deixe-o entrar.
Пусть войдет.
- Deixe-o entrar.
Пусть войдет
- Sim, mande entrar. Sim, senhor.
Пусть войдет, Моника.
Mande-o entrar, por favor, Monica.
Пусть войдёт.
Sim, adiante.
- Хорошо, пусть войдет.
- Óptimo, mande-o entrar.
- Хорошо, пусть войдет.
- Mande entrar.
Пусть войдет.
Manda-o entrar.
- Нет, я сам поговорю с ним, лично, я хочу взглянуть в лицо этому человеку, пусть он войдёт.
- Deixa, cuido dele, eu próprio. Quero ver a sua cara. Faça-o entrar.
- Пусть войдёт.
Mande-o entrar.
- Пусть войдет.
- Manda-o entrar.
Пусть войдет.
Mande-a entrar.
- Пусть войдет.
- Mande-o entrar.
Пусть добродетель молча, со страхом войдет в сердца всех, кто слушает меня сегодня.
Ah, Virtude. Em silêncio e receosa, penetra no coraçäo dos que hoje me ouvem.
Пусть войдет и объясниться!
Deixe que ele entre e se explique!
Ладно, пусть войдет
Mande-a entrar.
Пусть войдет этот охуенный пацан.
Deixem esse filho da puta entrar.
Пусть войдет.
Que entre.
Пусть войдет.
Manda-a entrar.
Пусть войдет!
Deixem-na entrar!
Пусть противник войдёт к нам в зону огня. Противник в той стороне.
Imobilizemo-nos e deixemos o inimigo cair nas nossas mãos.
Хорошо. Пусть войдет.
Bem, que acontecer.
Да пусть сюда хоть дева Мария войдет, крутя своими бедрами и выпустя сиськи наружу.
A própria Virgem Maria podia entrar aqui a abanar o traseiro, mamas de fora e tudo.
- Ну что же, пусть войдет.
Muito bem.
Рим разграблен! Пусть войдет!
Deixai-o passar!
Пусть войдет герцог Суффолк!
Trazei-me o Duque de Suffolk!
Скажи ему, пусть войдет. - Роджер
Manda-o entrar, por favor.
Пусть она войдет.
Mandem-na entrar.
Так помолимся за Мэйтленда Эшли пусть душа его мирно войдет в ворота рая.
Rezemos agora por Maitland Ashley, que a sua alma entre pacificamente no reino do céu.
- Да, пусть войдёт.
- Mande-a entrar.
Да, пусть войдет.
Sim. Não faz mal.
Пусть в игру войдет Даг
Vamos recuperar o Doug
Пусть капитан войдет.
Pede para o Capitão entrar.
Пусть войдет.
Manda entrar.
- Пусть войдет.
Mandai-o entrar.
Пусть войдёт.
Deixem-no entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]