English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пусть подождет

Пусть подождет translate Portuguese

51 parallel translation
Скажи, пусть подождет.
Diga-lhe que espere.
Пусть подождет внизу.
Diga-lhe que espere. Desço dentro de cinco minutos.
Пусть подождет.
- Não sei... ver-me. Ele espera...
Пусть подождет.
Pode esperar.
Пусть подождет.
Manda-o esperar.
Пусть подождет. Хорошо.
Ele pode esperar.
- Пусть подождет.
- Que espere!
Скоро прийдёт Смити, пусть подождет здесь.
O Smithy está a chegar, não o deixem subir, está bem?
Хорошо, пусть подождет.
Eu preciso de algo para beber.
Тогда пусть подождет нас.
- Então guarda-o para nós.
Пусть подождет.
Deixa-o esperar.
Не. Пусть подождет.
Ele que espere.
Пусть подождет.
Deixa-o à espera.
Давай назад Джамала, только пусть подождет.
Passa-me ao Jamal. Manda-o esperar.
Передайте, пусть подождет, сколько потребуется.
Diga-lhe para esperar. E avise-o que poderá demorar.
Скажи пусть подождет.
Diz-lhe para esperar.
Положи носилки и проводи мистера Музунгулу обратно к грузовику, пусть подождет, пока мы не закончим.
Ponha a maca no chão, e escolte o sr. Muzungulu de volta ao camião, onde ele pode esperar até termos acabado.
- Пусть подождет.
Diga a Sandro para tomar um comprimido.
Пусть конгрессмен подождет.
Diga ao congressista que espere.
Я ждала этого двадцать лет.Пусть Демилл подождет, пока я буду готова и согласна.
Esperei 20 anos por este telefonema. Ele que espere até eu estar pronta.
- Пусть минутку подождёт.
- Dá-me um instante.
Пусть Хенслоу подождёт.
O Henslowe que espere.
- Пусть подождет.
- Diga-lhe que espere.
Пусть подождет.
A temperatura não está correcta.
Ладно, парни, пусть гильотина подождет, потому что меня официантка ждет там в комнате, и я -
Bem, amigos, a forca vai ter de esperar, porque eu tenho uma empregada de bar ali no quarto e...
Скажи ему, пусть подождёт минуту, а затем тащи его сюда.
Diz-lhe para esperar um minuto, e depois traze-lo cá.
Так пусть еще немного подождет!
Pois façamo-lo esperar mais um pouco!
Подождёт. Пусть Миллером занимается.
Pois vai ter de esperar, está na hora do Miller.
Когда она появится, пусть несколько минут подождет.
Claro. A Harriet vem aí.
- Он здесь. Прекрасно. Пусть подождёт, я сейчас.
- Bom, diz-lhe para esperar.
Пусть подождёт.
Deixa-o esperar.
Пусть мир подождет, На карете жизнь к любви тебя везёт.
No teu super-encontro, os problemas do mundo terão de esperar.
И пусть мир подождет.
E é esse o teu super encontro.
Пусть Марку подождет, я сейчас приеду.
Diga apenas ao Markus, para ficar calmo, e estarei ai assim que puder.
И пусть весь мир Теперь тебя подождет
Às vezes, tens de mostrar ao mundo Que estava errado
Ты можешь громче шуметь И пусть весь мир тебя подождет
Pára, respira fundo
И пусть весь мир тебя подождет И если не видно пути
Enfrentar as barreiras E irá levar-te onde queres
- Ничего, пусть ещё немного подождёт.
Vamos entrar.
Пусть подождёт на террасе.
Pede-lhe que espere no terraço.
Если уж она очень хочет, чтобы её сердце разбил гей, пусть хотя бы подождет до 18 или 19 лет, когда она сможет "потопить" свое горе в алкоголе.
Se ela se quer magoar namorando com um gay, que o faça quando tiver 18. Apanha uma e esquece o assunto.
Пусть это подождет.
Que esperem.
Пусть конец подождёт. Я ещё бутылочку не осушил.
E isto não é o fim, até eu terminar...
Через сорок пять минут. Пусть подождёт.
Espere 45 minutos, vamos fazê-lo esperar.
Пусть подождет!
Ele que espere.
Скажи ему, пусть подождёт.
Diz-lhe para esperar um pouco.
Пусть подождёт.
Manda-o sentar-se.
Я думал, пусть лучше подождет до после ужина.
Achei que seria melhor esperar até que terminássemos o jantar.
Если уж нас ждёт провал, пусть недельку подождёт, пока мы слетаем в Париж, правильно?
Já que vamos falir podemos fazer isso depois de uma semana em Paris, certo?
Нейро - и пусть весь мир подождет.
Primeiro a neuro, depois o mundo.
Вот зуб даю, он несёт херню типа : "Пусть подождёт в машине", но я коп.
Ele deve estar com merdas a dizer para eu esperar no carro, mas sou polícia.
Пусть он подождет своей очереди!
Ele que espere pela sua vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]