Пусть звонит translate Portuguese
37 parallel translation
- Я подойду. - Не надо. Пусть звонит.
- Espere aqui, já estou de volta.
Пусть звонит.
Apenas deixa-te levar.
Пусть звонит.
Deixa-o tocar.
- Пусть звонит!
- Que importa?
Пусть звонит.
Deixa tocar.
Ой, да пусть звонит.
Deixa tocar.
Пусть звонит сколько хочет.
Tantos quantos precisar.
Эй, пусть звонит.
Deixa o telefone tocar.
Пусть звонит, я не стану её осуждать.
Ela pode ligar-me. Eu não lhe cobro.
Пусть звонит, ладно?
Deixa tocar, está bem?
Пусть звонит на городской.
Diz-lhe para ligar para o fixo.
Ну, я хотел поговорить с тобой первым, потому что следующим тебе позвонит Пит Кэмпбел. Пусть звонит.
Pensei falar contigo primeiro, em privado, porque a próxima chamada será do Pete Campbell.
Пусть звонит свобода.
Deixa a liberdade falar.
Ладно, напишу маме, пусть звонит мне, если случится ЧП.
Vou mandar um SMS à Mãe, para ter certeza que ela saiba de mim para um caso de emergência.
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
que o encontrar, volta aqui e toca o sino.
Пусть он звонит.
Vamos deixar tocar.
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
É capaz de deixar tocar mais?
Да пусть звонит!
Deixa tocar.
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Há algum limite de tempo... Deixa ir para o atendedor.
Передай, пусть больше не звонит.
Ele não lhe devia telefonar.
Хорошо, пусть Оливер мне сразу звонит.
Está bem, diz ao Oliver que me ligue imediatamente?
Так что пусть сама звонит.
- Não, foi ela que se passou, ela é que tem de me ligar.
Пусть звонит.
Deixe tocar.
Пусть это будет просто друг в издательстве, который звонит по четвергам.
Digamos apenas que é um amigo no ramo editorial que me liga às quintas-feiras.
[телефонный звонок] Пусть звонит!
Deixe tocar.
Пусть звонит.
- Deixa tocar.
Говори ей и пусть она звонит.
Diz-lhe para ligar ao patrão.
Робби, пусть никто из диспетчерской не звонит домой.
Robbie, ninguém na Torre liga para casa.
Пусть он мне больше не звонит.
Mas não posso tê-lo a ligar-me.
Пусть Джери звонит моему адвокату.
A Jeri que ligue ao meu advogado.
- Пусть звонит.
- Deixa tocar.
- Так что пусть лушче звонит дальше.
Por isso, gosto de deixar tocar.
Ну знаешь, красивая девушка звонит тебе посреди ночи, и пусть она слегка напориста...
Quando uma mulher bonita me liga a meio da noite, mesmo que seja um bocado doida,
( звонит телефон ) Отправьте их Эбби, пусть опознаёт.
- Passem-no para a Abby verificar.
звонить 36
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит сотовый телефон 24
звонит мобильный 54
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
звонит мобильный 54
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть те 20
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть те 20
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть думает 52
пусть уходит 66