Ровно через translate Portuguese
179 parallel translation
И именно король приговорит вас к смерти, ровно через 48 часов.
E será um rei que ordenará vossa execuçäo por alta traiçäo... ... exactamente daqui a 48 horas.
Он вернется ровно через два часа.
Chegará um comboio exactamente daqui a duas horas.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Ao fim de seis meses, serás levada ao Palácio de Buckingham... numa carruagem, elegantemente vestida.
Как всегда он очень торопится и ровно через полчаса будет здесь.
Se vier depressa, como sabemos que vem, demora meia hora.
Господа, корабль взлетит ровно через десять минут.
A nave parte daqui a 10 minutos.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Se a porta não for aberta um minuto depois de entrar no banco... sabe o que vai acontecer à sua família... e nós partiremos imediatamente num carro que nunca viu.
Восхитительно. Ну, теперь, когда мы разобрались, начнём противопожарный инструктаж ровно через 30 секунд.
Agora que isso está esclarecido, o exercício de incêndio começa daqui a 30 segundos.
Я собираюсь пустить себе пулю в голову ровно через неделю, в эфире этой программы.
Vou rebentar com os miolos neste programa, daqui a uma semana.
Раненных заберём ровно через 15 минут.
Quero os meu feridos daí para fora e no hospital daqui a 15 minutos.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Exactamente oito dias após Kepler ter descoberto a terceira lei, deu-se em Praga o incidente, que desencadeou a Guerra dos Trinta Anos.
Ровно через минуту шпион отправится к своим праотцам.
Daqui a exactamente um minuto, o espigão entra-te pelo dito cujo.
Просто приходи к нам домой... ровно через 20 минут. Если потребуется - высаживай дверь.
Vêm para aqui e arromba a porta... daqui a exactamente, 20 minutos.
Понимаешь? Ровно через 25 дней после смерти Ральфа Дюрана.
Isso mesmo. 25 dias depois de encontrarem o corpo de Duran.
Ровно через неделю все эти деньги будут у нас.
Na próxima semana, a esta hora, teremos todo o dinheiro.
Я буду в этом магазине ровно через 12 часов, чтобы пнуть пару задниц!
Daqui a exactamente 12 horas estou aí para pôr isso nos eixos!
Корабль будет уничтожен ровно через 2 минуты 45 секунд.
A nave auto-destruir-se-á em 2 minutos e 45 segundos.
Корабль будет уничтожен ровно через 10 секунд.
A nave auto-destrói-se daqui a 10 segundos.
Ровно через две минуты ты войдешь в кафе "80-е", которое наxодится за углом.
Daqui a exactamente dois minutos, vais à esquina, ao Café dos Anos 80.
Ровно через 5 часов и 17 минут мы нанесем угар.
Dentro de exactamente cinco horas e 17 minutos, atacamos a tosta inimiga.
Ровно через 500 лет другой мастер своего дела лучший взломщик сейфов, вышел из тюрьмы Синг-Синг.
Exactamente 500 anos depois, um artista no campo no roubo saía de Sing Sing.
встречаемся ровно через 10 минут. Хорошо?
Querida, nós nos conhecemos exatamente dez minutos atrás, certo?
Я вновь увиделся с Джесси ровно через неделю.
Passou-se uma semana antes que voltasse a falar à Jessie.
Я всё рассчитал, так что мы прибудем к аэропорту ровно через 17 минут после того, как их рейс должен приземлиться.
Calculei as horas de forma a chegarmos ao terminal exactamente 17 minutos depois da aterragem deles.
Ровно через 5 часов и 17 минут мы нанесём удар по вражескому бедру.
Temos de dar cabo da fábrica de armas nucleares nos Montes FaIafeI.
В каждом случае вода закипала ровно через 51.7 секунды.
Fervi a mesma quantidade de água nesta bule 62 vezes.
Столкнем его на дорогу ровно через три секунды.
Empurrem-no daqui a três segundos exactos.
Ровно через час ты должна быть в отеле Маркиз.
Daqui a exactamente uma hora, vai ao Hotel Marquis.
Да, мне не трудно. Я будут здесь по делам ровно через час.
Vou passar por esta porta daqui há 1 hora.
Господа, ровно через 5 дней мы станем богаче на 100 миллиардов долларов.
Senhores, daqui a exactamente cinco dias, nós seremos 100 biliões de dólares mais ricos.
Я буду у вас ровно через час.
- Estou aí dentro de uma hora.
Ровно через один час я взорву две квантовые торпеды, которые рассеют трилитиумный полимер в атмосферу
Em exatamente uma hora, vou detonar dois torpedos quânticos que irão espalhar trilithium na atmosfera de Solosos III.
И ровно через неделю он умер!
E uma semana depois, o miúdo morreu!
Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней".
Eu ouvi que de repente aparece uma mulher assustadora que diz "Morrerás em uma semana".
Ровно через 4 часа мы прибыли к месту назначения.
Quatro horas de engarrafamento depois, chegámos aos novos aposentos.
Лютер, каким будет Доу Джонс ровно через год?
Luther, daqui a um ano, onde está o Dow?
Ровно через год по крайней мере один из вас будет выглядеть полным идиотом.
Daqui a um ano, um de vós vai parecer estúpido.
Мы должны начать веселиться ровно через 15 минут.
Vamos comecar a divertir-nos daqui a 15 minutos!
В бальном зале меня ждёт толпа, перед которой я должен произнести тост ровно через 12 минут.
Há um salão cheio de gente aguardando que eu discurse dentro de precisamente 12 minutos!
А вам не кажется странным, что её зарезали ровно через год после того?
Vocês não acham esquisito ela ter sido morta exactamente um ano depois de...
Давайте быстрее завтракайте, а то у нас предпраздничная примерка ровно через 32 минуты.
Vamos acabar de comer e preparar-nos para ir... pois temos instruções preliminares daqui a 32 minutos.
Не стоит, Кайл, мой экзамен начнется ровно через 46 часов, мне надо быстрее вернуться.
- Acho que não. O meu teste vai ser daqui a 46 horas. Tenho de voltar.
Поэтому мне нужно уходить ровно через три минуты... так что, э...
Tenho que ir embora dentro de três minutos.
Давай откроем это ровно через два года в два часа, ладно?
Abrimos isto daqui a exactamente 2 anos, às duas horas.
Ровно через 7 лет я буду у ворот тюрьмы.
Daqui a sete anos, eu vou estar junto do portão da prisão.
Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Andou aos saltos pelo mato. A uivar como um lobo na lua cheia.
Ровно без трех минут одиннадцать вы войдете в квартиру через подъезд.
Três minutos antes das 23 : 00, você entrará na casa pela porta da rua.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Reuniremo-nos todos em frente à Câmara Municipal às 3 : 00 em ponto... E sairemos em procissão pela aldeia e pelo campo... Até à praia debaixo das pedras...
Через час, ровно в 15 : 30, войди в эту аллею со стороны Семьдесят Третьей улицы.
Atrás do hotel há uma passagem. Dentro de uma hora, às 15 horas e 30, você entra na passagem vindo da 73ª Rua.
Согласно сообщению, ровно в 22.04 в субботу... молния ударит в часовую башню и ток пойдет через кабель... когда соединительный крюк войдет в контакт... посылая таким образом ток мощностью 1,21 гигаватт в конденсатор... и ты будешь дома, в 1985 году.
De acordo com o panfleto, precisamente ás 22.04 deste sábado à noite, um relâmpago atingirá a torre do relógio, electrificando o cabo... quando o gancho lhe tocar, enviando, assim, 1,21 gigawatts para o condensador de fluxos... e mandando-te de volta para 1985.
Через три дня, ровно в 17 : 30 по местному времени я покину базу и направлюсь в джунгли.
Daqui a três dias, exatamente às 17h30 locais, sairei da base e entrarei na selva.
У нас будет ровно 16 секунд чтобы "Вояджер" прошел через него.
Teremos exactamente 16 segundos para passar com a Voyager.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208