Ровно через translate Turkish
206 parallel translation
Тогда получится, что я заберу то, что не имеет ценности для тебя! Нет, вместо этого ты останешься жить, и ты полюбишь жизнь И тогда, ровно через 7 лет, придет время твоей смерти, которая наступит от руки того, кто более всех тебе дорог!
Senin için kıymetli olan bir şeyi alamam, onun yerine hayatı sevmeli ve yaşamalısın yedi yıI sonra bugün en sevdiğin birinin elinden öleceksin!
Не забудь... ровно через 7 лет!
Unutma... yedi yıI sonra bugün!
И именно король приговорит вас к смерти, ровно через 48 часов.
Ve ağır ihanetten idam emrinizi verecek kişi bir kral olacak. Bundan tam 48 saat sonra.
Он вернется ровно через два часа.
İki saat içinde burada olacak.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Altı ayın sonunda, üstünde şık bir kıyafet, güzel bir arabayla... Buckingham Sarayına götürüleceksin.
Господа, корабль взлетит ровно через десять минут.
Gemi tam on dakika sonra kalkıyor.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Eğer o kapı sen içeri girdikten sonra tam bir dakika içinde açılmazsa ailene ne olacağını biliyorsun. Biz de daha önce hiç görmediğin bir arabayla buradan uzaklaşacağız.
Ну, теперь, когда мы разобрались, начнём противопожарный инструктаж ровно через 30 секунд.
Hepsi hallolduğuna göre, tatbikat... tam otuz saniye sonra başlayacak.
Я собираюсь пустить себе пулю в голову ровно через неделю, в эфире этой программы.
Bir hafta sonra, bu programda beynimi dağıtacağım.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Kepler'in 3. yasasını keşfetmesinden tam 8 yıl sonra, Prag'ta ortalığı kasıp kavuran 30 yıl savaşları başladı.
Ровно через минуту шпион отправится к своим праотцам. Тебе отрежут уши.
Tam olarak bir dakika içinde, çivi alt takımlarına girecek, makaslar kulaklarını kesecek!
Просто ровно через 20 минут вломись в дверь.
Tam olarak 20 dakika sonra buraya gel ve kapıyı kır.
Ровно через 25 дней после смерти Ральфа Дюрана.
Ralph Duran'ın ölümünden 25 gün sonra.
Ровно через неделю все эти деньги будут у нас.
Bugün ve daha sonra hep paramız olacak.
Ровно через час ты должна быть на сцене.
Bir saat içinde sahnede olacaksın.
Я буду в этом магазине ровно через 12 часов, чтобы пнуть пару задниц!
Tam 12 saat sonra, bazı kıçları tekmelemek için ambarda olacağım!
Корабль будет уничтожен ровно через 2 минуты 45 секунд.
Gemi tam olarak iki dakika 45 saniye sonra kendisini yok edecek.
Корабль будет уничтожен ровно через 10 секунд.
Gemi on saniye sonra kendisini yok edecek.
Ровно через две минуты ты войдешь в кафе "80-е", которое наxодится за углом.
Tam iki dakika sonra köşeyi dönüp Kafe 80'lere gir.
Ровно через 5 часов и 17 минут мы нанесем угар.
Tam olarak 5 saat ve 17 dakika sonra düşman tostunu ( toast ) vuracağız.
Ровно через 500 лет другой мастер своего дела лучший взломщик сейфов, вышел из тюрьмы Синг-Синг.
Tam 500 yıl sonra, hırsızlıkta usta bir sanatçı... Sing Sing'den çıkıyordu,
Я вновь увиделся с Джесси ровно через неделю.
Jessie'yle yeniden konuşmam için bir hafta geçmesi gerekti.
Я всё рассчитал, так что мы прибудем к аэропорту ровно через 17 минут после того, как их рейс должен приземлиться.
Zamanlamayı ayarladım. Uçak yere indikten tam 17 dakika sonra terminale varmış olacağız.
Ты отпустишь одного заложника ровно через час.
Tam bir saat içinde, rehinelerden birini serbest birakacaksin.
В каждом случае вода закипала ровно через 51.7 секунды.
Her seferinde su kaynama noktasına tam olarak 51,7 saniyede ulaştı.
Так парни. Столкнем его на дорогу ровно через три секунды.
Tam 3 saniye sonra onu yoldan iteceğiz.
Ровно через час ты должна быть в отеле Маркиз.
Tam bir saat sonra Marquis Oteline git.
Я будут здесь по делам ровно через час.
Tam bir saat sonra bu kapının önünden geçiyor olacağım.
Господа, ровно через 5 дней мы станем богаче на 100 миллиардов долларов.
Beyler 5 gün içinde 100 milyar dolar daha zengin olacağız.
Я буду у вас ровно через час.
- Birazdan ordayım... bir saatte.
Ровно через один час я взорву две квантовые торпеды, которые рассеют трилитиумный полимер в атмосферу
"Tam bir saat içinde İki kuantum torpili patlatacağım" "Solosos III'ün atmosferinde trilityum reçinesi dağılacak."
И ровно через неделю он умер!
Ve bir hafta sonra çocuk ölmüş!
Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней".
Birden bire "Bir hafta içerisinde öleceksin" diyen o korkunç kadının ortaya çıktığını duydum.
Ровно через неделю они все останутся без работы.
Haftaya bu vakitler işten atılmış olacaklar.
Ровно через 4 часа мы прибыли к месту назначения.
Sallana sallana geçen dört saatten sonra kulübemize vardık.
Лютер, каким будет Доу Джонс ровно через год?
Luther, bir yıl sonra bugün, Dow endeksi nerede olacak?
Ровно через год по крайней мере один из вас будет выглядеть полным идиотом.
Bir yıl içinde ikinizden bir aptal gibi görünecek.
- Ты ещё не одета? Мы должны начать веселиться ровно через 15 минут.
- Daha giyinmedin mi 15 dakika sonra eğlence başlayacak!
В бальном зале меня ждёт толпа, перед которой я должен произнести тост ровно через 12 минут.
Bir salon dolusu insan benim bir konuşma yapmamı bekliyor ve benim sadece 12 dakikam var.
А вам не кажется странным, что её зарезали ровно через год после того?
Çocuklar, sizce cinayetin tam bir yıl sonra olması garip değil mi?
Давайте быстрее завтракайте, а то у нас предпраздничная примерка ровно через 32 минуты.
Güzel. Kahvaltımızı bitirelim ve hazırlanalım. Çünkü 32 dakika sonra görev öncesi toplantımız var.
Давай откроем их ровно через два года?
Bunu, tam iki yıl sonra açacağız. Anlaştık mı?
Ровно через 7 лет я буду у ворот тюрьмы. И ты выйдешь замуж за Монти.
Ben 7 yıl sonra cezaevi kapısında, sense parayla evli olacaksın.
Скажи, баба у меня останется. Ровно через два месяц он передаст мне два миллион фунти.
Ona söyle, karısı benimle kalacak tam iki ayda bana 2 milyon sterlin teslim edecek.
Ровно через неделю они все останутся без работы.
Gelecek hafta bu zamanlar işten atılmış olacaklar.
Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Çalılıkların üzerinden atlıyordu. Dolunayda havlayan bir kurt köpeği gibiydi.
Ровно без трех минут одиннадцать вы войдете в квартиру через подъезд.
11'e tam 3 dakika kala sokak kapısından içeri gireceksin.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Saat tam üçte kasaba binası önünde tekrar biraraya geleceğiz... ve sonra köyün içini ve kırsal alanı geçerek, ayinimiz için kutsal olan yoldan geçerek... kayalıkların altındaki kumsala gideceğiz.
Через час, ровно в 15 : 30, войди в эту аллею со стороны Семьдесят Третьей улицы.
Bir saat sonra, tam olarak 15 : 30'da o sokağa 73. Cadde tarafından gir.
Через три дня, ровно в 17 : 30 по местному времени я покину базу и направлюсь в джунгли.
Ben her şeyi hallettim. Üç gün sonra, yerel saatle 17 : 30'da, karargahtan ayrılıp, ormana gideceğim.
У нас будет ровно 16 секунд чтобы "Вояджер" прошел через него.
Voyager'ı içinden geçirmek için tam 16 sayemiz olacak.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208