С вами все нормально translate Portuguese
35 parallel translation
С вами все нормально?
Está bem?
С вами все нормально?
Está tudo bem, aí dentro?
Все нормально, с вами все нормально.
Muito bem. Está tudo bem.
Мистер Тэйлор, с вами все нормально?
Sr. Taylor, está bem?
С вами все нормально?
Estás bem?
- Вы уверены, что с Вами все нормально?
- Tem a certeza que está bem?
С вами все нормально?
Estão todas bem?
Сенатор Пирсон, с вами все нормально?
Senadora Pierson, está tudo bem?
С вами все нормально?
Vai ficar bem?
- С вами все в порядке, мисс? - Да, все нормально.
Sim, acho que sim
С вами всё нормально? Хули ты тут паркуешься? Простите?
Sala, cómoda de carvalho
С вами точно всё нормально?
Tem a certeza que está bem?
Критерий выписки из больницы не оплата вами чека, критерий... можете ли вы идти, и будет ли с вами всё нормально.
Para dar alta a alguém não interessa a conta ; damos alta quando sabemos que o paciente fica bem entregue.
- Я больше не хочу быть рядом с вами. - У нас все нормально.
Os escritores estão sempre a mentir.
С вами всё будет нормально, мальчики?
Vocês vão ficar bem?
Я хочу принести извинения, если мы были несколько грубы с вами. Нет, всё нормально.
Vamos sair de Villa Marsante para a minha terra natal.
С вами всё в порядке? Да, все нормально. А вы?
Você está bem?
С вами все нормально?
- É só uma dor de cabeça.
- С вами всё нормально?
- Correu tudo bem com a paragem do autocarro?
С вами всё нормально?
Tudo bem consigo, Bell?
Доктор Стросс, с вами всё нормально?
Dr. Stross, está a sentir-se bem?
знаешь. если все пойдет нормально и мы отправим учителя истории в атлантический океан я все равно уеду с еленой я поеду с вами
Sabes que se isto correr bem e afundarmos o professor de História no Atlântico, levo na mesma a Elena. - E eu vou convosco.
Ох, убедитесь, что с вами всё нормально.
Aguentem Vamos certificar-nos que estão bem.
С вами же все нормально. То есть...
Mas está bem.
С вами всё нормально?
Isto parece-lhe correcto?
С вами двумя всё будет нормально.
Vocês ficarão bem.
Не знаю. кто ваш источник информации, мистер Гриска, но я не могу с вами это обсуждать. Всё нормально.
Não sei como obteve essa informação, Sr. Gryska, mas não posso falar sobre isso consigo.
Все нормально. Вообще-то, я надеялся переговорить именно с вами.
Não faz mal, na verdade, eu queria falar consigo.
- Нормально всё с вами? Э, постой!
Párate, párate!
С Вами ведь всё будет нормально?
Ficareis bem?
с вами всё нормально?
– Sr. Satan, está tudo bem consigo?
С вами всё нормально?
- O que é que aconteceu? Estão bem?
Все нормально между вами с Чипом? Конечно.
- Está tudo bem entre ti e o Chip?
- С вами, ребята, всё нормально?
- Vocês estão bem?
Между вами с Бейли всё нормально?
Está tudo bem entre ti e a Bailey?
с вами всё нормально 16
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
все нормально 7839
всё нормально 6420
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
все нормально 7839
всё нормально 6420