English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сама справлюсь

Сама справлюсь translate Portuguese

193 parallel translation
- Нет, сама справлюсь.
Eu mesma tocarei a corneta.
- Я сама справлюсь, Фаррел.
Eu posso fazer isto sózinha, Farrell.
Я сама справлюсь
Arrumarei-me sozinha.
Нет, спасибо, Минни, но я сама справлюсь.
Não obrigada, Minnie, não é preciso.
Но вы не волнуйтесь, я и сама справлюсь.
Mas não se preocupe. Eu cá me arranjo.
Я сама справлюсь.
- Contigo posso eu bem.
Я сама справлюсь.
Eu trato do resto.
Я и сама справлюсь.
Eu cuido de mim mesma.
Расслабься, я сама справлюсь.
Por que não te pões à vontade, que eu atendo?
Гарри, я сама справлюсь со своим делом, мне не нужна помощь.
Eu posso conduzir o meu próprio caso, Harry, não preciso de ajuda.
Сколько раз вам говорить, мне не нужна ваша помощь, я сама справлюсь.
Quantas vezes preciso dizer? Não preciso da vossa ajuda. Sei cuidar de mim.
- Нет, спасибо. Я сама справлюсь.
- Obrigada, eu vou sózinha.
- Сама справлюсь.
- Não precisas.
- Подожди, я сама справлюсь.
- Minha querida, Tora.
Я как-нибудь сама справлюсь.
Safo-me sozinha.
Сама справлюсь.
- Eu arranjo-me sozinha.
Не хочешь помогать мне, я и сама справлюсь.
Se não me ajudares, vou ter que agir sozinha.
ты иди, я сама справлюсь.
Podes ir. Eu fico bem sozinha.
Видишь-ли, мам, если честно, я сама справлюсь.
A verdade é que eu consigo fazer isto sozinha.
- Я сама справлюсь. - Как сегодня?
- Posso tratar disto sozinha.
Сама справлюсь.
- Não, eu fico bem.
- Ничего, я сама справлюсь.
-... sem ser manipulado... - Não, não, não, já entendi.
Я сама справлюсь.
Eu fico com ele agora.
Я и сама справлюсь, кретин!
Eu posso fazê-lo sozinha, idiota.
- Я сама справлюсь дома, но риск есть конечно....
- Eu trato-me em minha casa e o risco é, honestamente....
Сама справлюсь, спасибо.
Estou bem, obrigada.
Я сама справлюсь.
Eu resolvo isto.
Я и сама справлюсь.
Desenrasco-me sozinha.
- Я сама справлюсь.
- Eu cuido disso.
- Я сама справлюсь
- Eu vou ficar bem.
Я и сама справлюсь, шериф.
- Eu faço isso, Xerife. Não precisa ir.
- Да нет, я думаю, справлюсь и сама.
Não, acho que posso sobreviver sem a tua ajuda.
Или сама справишься? - Справлюсь.
Não queres que vá contigo?
Уверена, я сама с ним справлюсь.
Estou segura de que eu mesma poderei cuidar dele.
- Мам, я сама с этим справлюсь.
- Mãe, eu trato disto.
Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это....... если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.
Sei que isto vai parecer uma estupidez, mas sinto que se eu conseguir fazer isto, se eu conseguir lavar a minha própria roupa, então consigo fazer tudo.
Я сама с этим не справлюсь
Não conseguirei fazer isto sozinha.
Что бы он ни выкинул, я справлюсь сама.
Consigo lidar com tudo que este bebé possa fazer.
Думаешь, я сама не справлюсь?
Achas que não dou conta do recado?
Я сама со всем справлюсь.
Só a única a fazer alguma coisa.
- Я справлюсь. - Я сама! Сама!
- Não tem problema.
Я справлюсь с потерей. Сама!
Eu lido com a minha perda à minha maneira.
- Я сама справлюсь.
Um para ti.
Гм, и так, спасибо, что пришли... но я думаю, что с этим я справлюсь сама.
Obrigada por ter vindo. Mas consigo vestir-me sozinha.
Сама с этим справлюсь.
Vou tratar disto sozinha.
- Я справлюсь сама, Шерман. Спасибо.
- Deixe estar, Sherwin, obrigado.
- Я сама справлюсь. - Нет.
- Eu dei conta do recado.
Дальше я сама справлюсь.
- Vá lá, vá lá.
Боюсь, я не справлюсь сама.
Não consigo fazer isto sozinha.
Думаю, дальше я справлюсь сама.
Acho que tomo conta disto, a partir de agora.
Ничего такого, с чем я сама не справлюсь.
Nada de que não possa cuidar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]