English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сама увидишь

Сама увидишь translate Portuguese

65 parallel translation
Сама увидишь.
Vais ver a mudança.
Кларисса, погоди, вот сама увидишь.
Clarissa, estou desejosa que a vejas!
Она не блещет умом. Это ты сама увидишь.
Ela não é muito inteligente, mas pode ver isso por si.
Завтра в школе обернись, сама увидишь.
Amanhã, quando estiveres na aula, vira-te para trás. Vais vê-lo.
Меня лишили всего, ты сама увидишь.
Foi tudo levado de mim. Tu vais ver.
Раз в неделю, вечером, после того, как сделаешь разминку и сама увидишь, как пройдут все твои неурядицы.
Uma vez por semana, pelas tardes depois das aulas... E vais ver como passam as dores.
А её выберут, сама увидишь, за её милую мордашку.
Tu vais ver. Pelo seu rosto bonito.
Ты сама увидишь это, рано или поздно.
Vais ver isto na mesma.
Я приглашу ее к нам на ужин. И ты сама увидишь насколько она умная, веселая и очаровательная.
Eu trago-a para jantar, e podem ver por vocês mesmos a mulher brilhante, divertida e charmosa que ela é.
Вот сейчас сама увидишь. Ты будешь удивлена.
Espera e vais ver, vais ficar surpreendida.
- Сама увидишь.
Você vai ver.
Сама увидишь, недолго осталось.
Vais ver, não vai durar muito.
Но лето у них означает... ну, в общем, сама увидишь.
Mas é verão aqui agora, o que significa... Vais ver.
Или даже сама увидишь, что случилось.
Ou talvez até ver o que aconteceu por ti mesma.
Сама увидишь, когда у тебя будут свои дети.
Mas verás. Verás quando tiveres uma.
Сама увидишь.
Tu mesma vais ver.
- Подожди и сама увидишь.
Vais ver.
Давай. Сама увидишь.
Anda, vais ver.
Вот придёшь на тренировку в кабинет Эмили и сама увидишь.
- verás que está tudo bem. - Pois, espero que tenhas razão.
Ты умная, сама увидишь, что что-то не так...
Verás por ti mesma que algo não bate certo.
Сама увидишь.
Vais ficar a saber isso.
Сама увидишь.
Irás ver.
- Подожди, сейчас сама все увидишь.
Não te preocupes, é a minha casa!
Что ж, подожди немного и сама всё увидишь.
Vais ter de esperar e depois verás.
Сама увидишь. Эй, мышка!
- Ó leitoso!
Сама увидишь.
Quando o vir, você vai entender
Ты увидишь сама.
Devias ver por ti própria.
Приезжай сама, увидишь.
Isso não tem piada, Scott.
И ты не поверишь... Дай руку, увидишь сама :
E não vais acreditar, dá cá a tua mão...
Сама увидишь.
Vais ver.
- Сама увидишь.
Verás.
Слушай, Ивэйн, ты сама поймешь, когда ее увидишь. Ладно?
Olha Yvaine, compreenderás quando a conheceres, está bem?
Всегда. Сама всё увидишь.
Fica por aqui, e verás por ti mesma.
Ты увидишь это сама, если твоя жажда жизни не ослепила тебя.
Veria isso, se o seu desejo de viver não a tivesse cegado.
Вот увидишь сама, как эта инъекция снимет воспаление в области, которая так тебя беспокоит, ага?
Com esta infiltração vais melhorar da inflamação que te anda a incomodar.
Поехали в Мехико, сама все увидишь!
Vem comigo à Cidade do México, para que vejas. Vais gostar.
Увидишь... Зато ты сама себе хозяйка.
Creio que gostas ser o teu próprio chefe.
- но пока ты сама это не увидишь...
- mas até veres de verdade...
Иди в школу и всё увидишь сама.
Vá à escola e cheire você mesma os feromônios sexuais.
Пойдем в столовую и там ты сама все увидишь.
Vamos descer e a mãe poderá avaliar por si.
Увидишь все сама.
Tens de ver com os teus próprios olhos.
Сегодня вечером сама всё увидишь.
Mais logo conto-te o resto.
Хорошо, Кэйла, потом сама все увидишь.
Bem, vais ver, Kayla.
Сама сейчас увидишь.
Vê pelos teus próprios olhos.
Он заставил Плутарха поклясться, что ты не увидишь это пока сама не захочешь стать сойкой-пересмешницей.
Ele fez o Plutarch prometer que não lhe mostrava isto até decidir ser o Tordo por conta própria.
Скоро сама всё увидишь.
Vê tu mesma em breve.
Увидишь сама.
- Vê por ti mesma.
Сама всё увидишь.
Vá, vais perceber.
Увидишь сама.
Tem que ver por si mesma.
Подпиши, и всё увидишь сама - чего по-твоему у нас нет.
Se os assinar, pode ver por si mesma o que não temos.
Сама всё увидишь.
Vais ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]