Свободу translate Portuguese
2,474 parallel translation
Свободу Джулиану Рэндолу!
Libertem o Julian Randol!
Через две недели Джулиан Рендол выйдет на свободу.
Dentro de duas semanas, Julian Randol vai ser um homem livre.
Ты нашел богатого парня в безвыходном положении, который готов заплатить за свободу.
Encontra tipos com problemas, e propõe-se a desaparecê-los em troca de um pagamento.
Пусть я лучше получу лишний повод для беспокойств, чем потеряю нашу свободу к самостоятельным действиям.
Prefiro alguns contratempos do que perder a iniciativa.
Это грёбаные римляне украли у нас свободу.
Foram os malditos dos romanos que nos roubaram a liberdade.
Вот как оно было до того, как ты получил свободу?
Era assim que era? Antes de ganhares a tua liberdade?
Для всех нас. Сделай это, и вы получите свободу, когда мы покинем Синуэссу.
Faça isto, e será libertada quando sairmos de Sinuessa.
Сделай это... и вы получите свободу.
Faz esta coisa... e será liberto.
Примени свои навыки, помогая Спартаку, и помоги менее способным обрести истинную свободу.
Concentra os teus esforços em ajudar o Spartacus e conduz aqueles menos capazes à verdadeira liberdade.
Ганник единственный из нас выиграл свободу на песках арены.
Gannicus é o único entre nós que ganhou a sua liberdade nas areias.
Жизнь, свободу и семью.
Vida, liberdade e família.
С утра у меня ещё было право на свободу слова.
Pelo que sei, tenho o direito de falar o que penso.
Спасибо за свободу речи, мужик.
Obrigado pela liberdade de expressão, idiotas.
Хорошие люди боятся покинуть их дома по ночам, пока убийцы выходят на свободу за недостатком улик.
Nem vive aqui. As pessoas boas têm medo de sair de casa, à noite, enquanto os assassinos escapam devido a detalhes técnicos.
Смотри, ты спустишься в Опс и скажешь им всем, что вместо того, чтобы закрыть это место и получить свободу, им придётся начищать это место до блеска немного дольше для Дядюшки Сэма.
Olha, vai a Operações e diz a todos que ao contrário de desactivares aqui e ganhar a tua liberdade, eles vão ter de religar tudo durante mais tempo pelo Tio Sam.
Страны, которая находится в вечном долгу перед борцами за свободу из Америки и других стран.
Um país que não se esquece... e sane tudo o que deve, aos combatentes da liberdade... oriundos tanto dos EUA, como de outros lugares.
Добро пожаловать на свободу.
Bem-vindo de volta à terra dos livre.
Я хочу, чтобы Аня вышла на свободу.
Quero a Anya solta.
Волмы борцы за свободу, как Контрас.
Os Volm lutam pela liberdade, como os Contras.
Рейган : когда в 19-ом столетии польские патриоты Восстали против иностранных угнетателей, их лозунгом было "за нашу и вашу свободу".
Quando os patriotas polacos do século XIX se revoltaram contra opressores estrangeiros, o grito de revolta era : "Pela nossa liberdade e pela vossa."
Ты поставил под угрозу всё движение за свободу и независимость Восточной Европы.
Pôs em risco todo o movimento para uma Europa de Leste livre e independente.
Это обеспечит твоей семье свободу и защиту от подобных Хелене и будет залогом отсутствия наблюдателя. Никаких наблюдателей?
Isto assegura a liberdade da tua família, garante proteção de tipos como a Helena, e garante que não vais ser monitorizada.
Ты дала мне полную свободу действий.
Terias dito para fazer o que fosse preciso.
Всё, что нам оставалось, это отпустить Брэдшоу на свободу.
Não tivemos outra escolha a não ser libertar o Bradshaw.
Хочет обменять его на свою свободу.
Ela quer negociar a sua liberdade.
Тогда Арни говорит мне, чтобы я дала мальчику свободу.
Depois, o Arnie diz-me para o deixar sair de debaixo das minhas saias.
Вы вернули мне свободу, и я больше не хочу доставлять вам проблем.
Vocês devolveram-me a minha liberdade, mas não quero ser mais um problema vosso.
А можешь ли ты повесить ценник на свободу?
Não podes pôr um preço na liberdade?
нельзя повесить ценник на свободу.
Quer dizer, não podes pôr um preço na liberdade.
Если ты победишь, то обретёшь свободу и смерть единственной настоящей любви твоего противника Хэла Джордана, Кэролл Фэррис.
Se ganhares, o prémio é a tua liberdade e a morte do teu oponente... Hal Jordan, o verdadeiro amor de Carol Ferris.
Они дали нам свободу от рассвета до заката.
- Sim. Libertaram-nos hoje.
Я знаю, но я хочу защитить свободу слова, способствовать общественному пробуждению и покончить с ненавистью.
Eu sei, mas eu quero defender a liberdade de expressão, conscientizar e acabar com o ódio.
Возрадуйся. Теперь-то ты обретёшь свободу.
Eu te abençôo, para que...
Та же искра, что позволила ей понимать эмоции также развила в ней любопытство и свободу воли.
O mesmo brilho da vida que lhe permitiu compreender a emoção também tinha desenvolvido curiosidade e livre arbítrio
Я даю тебе мальчишку, а ты мне - свободу.
Eu dou-lhe o rapaz e você dá-me a minha liberdade.
И мы выступаем против всех, кто будет отрицать нашу свободу или покушаться на нее.
Somos completamente contra quem nos oprime... ou nega-nos a nossa liberdade.
Верховный суд постановил, что законы Минессоты о преступлениях на почве ненависти нарушают свободу слова. Ответчик сжег крест на дворе афро-американской семьи, жившей по соседству.
22 de Junho de 1992, o Supremo Tribunal de Minnesota contra os crimes de ódio, violou a liberdade de expressão de um réu que queimou uma cruz no jardim da casa de uma família afro-americana que morava em frente.
Я вернусь... и куплю моей красивой девушке свободу.
Vou voltar... e vou comprar a liberdade da minha linda garota.
Цезарь, который собирался купить мою свободу.
César, que ia comprar a minha liberdade
Свободу.
Liberdade.
А я хочу дать парню свободу.
Quero emancipá-lo.
Я дам ему лекарство, он даст мне свободу
Eu dou-lhe a cura, ele dá-me a minha liberdade.
Лекарство мой единственный шанс выйграть мою свободу обратно от Клауса.
A cura é a minha oportunidade de reconquistar a minha liberdade.
Но пока ты не захочешь предоставить мне свободу, я советую тебе найти другое дерево.
Mas a menos que estejas disposta a garantir a minha liberdade... sugiro que encontres outra árvore.
И, если ты прав, Джо Миллс, скорее всего, выйдет на свободу.
E, se tiveres razão, o Joe Mills será provavelmente libertado.
Мнит себя борцом за свободу без религии и закона.
Vê-se a si próprio como um defensor da liberdade, acima de qualquer religião ou lei.
Статистика говорит, что выйдя на свободу, я буду и дальше совершать преступления против многих других детей.
As estatísticas mostram que com a minha libertação, continuarei a cometer mais actos criminosos... contra outras crianças.
Но, тем не менее, система правосудия выпустила меня на свободу.
Ainda assim, o sistema criminal libertou-me.
А сумасшедших со временем отпускают на свободу.
E os loucos são soltos, eventualmente.
Довольно маленькая цена за свободу.
É o preço pela liberdade.
Я бы хотела получить взамен свободу.
Para todos nós.
свободу им 53
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободнее 18
свободные 36
свобода слова 29
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободнее 18
свободные 36