English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Свободным

Свободным translate Portuguese

652 parallel translation
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Com o início da Segunda Grande Guerra muitos, na Europa aprisionada, sonhavam, com ou sem esperança,...
Странно чувствовать себя свободным?
Estranho? Por ser livre?
Наверное, скоро станет свободным коммивояжёр.
O vendedor poderá estar disponível em breve.
Освобожусь... Стану свободным человеком.
Vou ser um homem livre.
Я молюсь за своего сына, который родится свободным.
Rezo por um filho que nasça livre.
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
Ainda a dois anos da presidência advogou que o Oeste livre deveria remanescer livre e advertiu sobre o perigo de divisões dentro de casa.
Родиться зулусом в Южной Африке, да ещё в 67-м году Вовсе не означало родиться свободным.
Sendo um zulu da africa do sul em 1967 não digo que tivesse nascido em liberdade.
Я внезапно почувствовал себя свободным.
Sinto-me livre. Podemos fazer o que quisermos, quando quisermos...
Но я выжил и возмужал. Стал свободным и сильным, как рысь. Когда мне исполнилось 20 лет, я пошел в замок требовать обратно свою собственность.
Aos 20 anos fui ao castelo para reclamar o que era meu... no entanto, minha mãe e meu padrasto haviam morrido... depois de terem acabado com todos os bens.
либо после вашего ответа он выйдет отсюда свободным и для него всё будет позади.
Ou será libertado dentro de minutos, dependendo da sua resposta. E isto acaba para ele.
Ты должен быть свободным, Зефрам.
Tens de ser livre.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала 1000000 кандел на квадратный метр.
A luz do sol próximo de onde o Deneveano disse que estava livre era de 1 milhão de watts por centímetro quadrado.
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда.
É difícil sermos livres quando somos moeda de troca.
Мы рождены, чтобы сделать мир свободным,
Somos rebeldes, nascidos para ser livres
Если уже через две недели я снова стану свободным malchik то до момента освобождения я готов стерпеть всё, что угодно, о братья мои.
Para ser de novo livre num máximo de 15 dias estava disposto a suportar tudo.
Меньше, чем через две недели ты будешь абсолютно свободным человеком.
Em menos de 15 dias serás um homem livre.
И уже на следующий день, ваш друг и скромный рассказчик стал свободным человеком.
E, no dia seguinte, o vosso amigo e humilde narrador era um homem livre.
Пусть очистится ваша душа, Если хотите свободным стать...
Demora o tempo que for preciso Avança devagar
Но истинно свободным становишься только тогда, когда нет цели.
Mas a verdadeira liberdade, em primeira instância, é quando não há objetivos.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Quando saía esta tarde do tribunal, deparou com uma multidão hostil e ameaçadora.
Мотылёк нашёл свой путь на свободу. И оставшиеся годы своей жизни он прожил свободным человеком.
" Papillon encontrou o caminho para a liberdade e foi um homem livre todo o resto da sua vida.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя. Мои принципы.
Tu queres ser livre e sem compromissos para continuares a lutar pela tua causa e continuares a torturar-te.
Он был выдающимся викторианским ученым, агрономом, свободным мыслителем.
Um distinto cientista vitoriano, agrónomo, livre pensador.
Я два года был чемпионом по убеганию свободным стилем.
Fui campeão masculino do estilo fuga, dois anos.
Свободным.
Livre...
И он сделает то, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам положено будет начертание на правую руку их или на чело их : И нельзя покупать и продавать, кроме того, кто имеет метку, или имя зверя, или число имени его.
" Fez com que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, pusessem um sinal na mão direita, ou na fronte, para ninguém poder comprar ou vender, senão fosse marcado com o nome da Besta,
Данциг был объявлен свободным государством.
Danzig foi declarado um Estado Livre.
Я никогда не чувствовал себя таким свободным, и таким любимым только потому, что я есть я.
Nunca me senti tão descontraído, nem tão amado por aquilo que sou.
"Я скорблю об этом ребенке". Ее смерть была необходима только "чтобы остаться свободным продолжать!"
" Sinto muito por esta criança, mas a morte era a única forma... de ser livre para continuar.
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
E onde a mente nunca se liberta dos tormentos do arrependimento, e o teu rabo nunca se liberta das picadas de tridentezinhos.
Ты имеешь в виду, кто будет первым свободным человеком в космосе?
Quer dizer quem será o primeiro homem livre a ir ao espaço?
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Para isso, ela chama o seu primo... Paul Deghuee... um inventor e fotógrafo de meio período.
Я тоже хочу уйти. Я хочу быть свободным.
- Quero sair também, ser livre!
- Нет, ему нравится быть свободным.
- Não! Adora ser livre!
пока он бежал, виляя иногда, возможно из озорства, из стороны в сторону... он казался свободным, и мы вновь могли с ним посмеяться.
Enquanto corria em frente, descrevendo curvas de alegria, parecia livre e podíamos rir dele.
Свободным человеком.
Um homem livre.
Быть свободным.
Ser um homem livre.
И когда весна придет.. ты будешь свободным человеком.
Então vais ser um homem livre. Imagina.
Я говорю о том, что сейчас называют "свободным браком"...
É o que se chama agora "casamento aberto"...
ѕодумай об этом, когда € выйду из суда свободным.
Pense nisso quando eu for absolvido.
Ты сделала меня свободным!
Fazes-me sentir livre!
Это означает, "Труд делает тебя свободным" - так нацисты говорили своим пленным.
"O trabalho o tornará livre". Diziam isto aos prisioneiros.
Атласный капюшон из бледного аквамарина крепится на плечах к свободным полоскам с помощью клипсов.
A echarpe de cetim azul-turquesa está presa aos ombros por painéis flutuantes, e os ombros sustentados por broches de diamante.
я наконец-то стал свободным! — вободным!
" Sou finalmente livre...
И ты станешь свободным.
E aí sentir-te-ás livre.
Как хорошо быть свободным!
Que bom estar livre!
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Temos de copiar o brilho que existia no momento em que o Deneveano disse que estava livre.
Коммандер, Федерация считает этот район свободным.
Segundo a Federação, esta área é zona livre.
Я хочу стать таким же свободным, как они. Но, Ваше Преосвященство, даже нищие уважают своих отцов!
Já não sou teu filho.
Я хочу быть свободным, Пелле.
Quero ser livre.
Быть свободным!
Mas... ser livre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]