English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Смотри сама

Смотри сама translate Portuguese

36 parallel translation
- Смотри сама.
- Verifica tu mesmo.
Смотри сама.
Tu é que sabes.
Смотри сама!
Devia pensar a sério sobre isto.
Смотри сама.
Vê com os teus próprios olhos.
Вот смотри сама : ты дашь мне формулу, я сделаю плохишей синими.
Tu dás-me a fórmula e eu transformo os meus Malandrecos em azuis.
Смотри сама.
- Vê por ti mesma.
Смотри сама.
Como queira.
Смотри сама.
Como queiras.
Что ж, смотри сама.
Está bem, tu é que sabes.
- Что касается исследования, смотри сама.
- Quanto à pesquisa, vejam vocês mesmas.
Смотри сама.
Vê tu.
Ну смотри - ночью в туалет сама теперь будешь ходить.
Muito bem. Então eu não vou contigo à casa de banho de noite.
Смотри, я сама сделала.
Oh, ei! Fiz isto antes de vir.
Не веришь, смотри сама.
Olha. Vê só.
- Нет, я сама. Смотри, кто на обложке журнала "Скрин", Чарли.
Não, levo eu mesma.
Смотри, я сама одну выпью.
Eu também tomo um.
Да, смотрит, сама не смотри.
Sim, está a olhar. Não olhes.
А сама научилась вот чему. Смотри.
Em vez disso, consigo fazer isto.
Сама смотри.
Cuidado contigo.
Смотри, ты можешь делать все, что захочешь, но что подумают люди, когда увидят, что Дженни Хамфри теперь сама по себе?
Ouve, podes fazer o que quiseres, mas o que achas que as pessoas vão dizer quando virem que a Jenny Humphrey finalmente começou a trabalhar sozinha?
Мама, смотри, я сама сплела...
Mãe, mãe...
Смотри сама.
Vigia-a tu.
Смотри, если послушаешь, машина сама расскажет тебе всё.
Se ouvires, o teu carro dir-te-á tudo.
Смотри, я просто говорю, что предложение это немного слишком, тем более если она сама не своя сейчас.
O que digo é que um pedido de casamento pode ser demasiado, especialmente se neste momento ela não está em si.
Смотри сама Ходячих Мертвецов.
Podes ver
Смотри-ка, проблема решила сама себя.
Que bom, o problema resolveu-se sozinho.
- Пока, ребята! Смотри на дорожные знаки сама, а не слушай Бина!
E olha para os sinais na rua, sim?
Смотри сама.
Dá uma vista de olhos.
Смотри сама.
Vê por ti.
Ну, я могу внушить тебе хорошее место, чтоб ты исчез или дашь мне выбор никогда тебя не знать смотри. ты сама это сказала ты это можешь, но это не лучший вариант но ты будешь в безопасности что если я поклянусь никогда не искать встреч с сальваторами?
Posso compelir-te para desapareceres para um sítio agradável. Ou podes dar-me da escolha que nunca tiveste. Olha.
Не смотри так мрачно! Я уверен, твоя ситуация тоже разрешится сама собой.
A sua situação também se vai resolver.
- Не знаю. Сама смотри.
- Não sei, diz-me tu.
Смотри. Система сама поддерживает свою стабильность, аппарат квантового вихря теперь контролирует положение в пространстве.
O sistema está a manter estabilidade, o aparato de vórtex quântico está a controlar a orientação.
- Сама смотри. - Нам нужна музыка.
- Precisamos de música.
Ну, в общем, сама смотри.
De qualquer forma, observa. Vê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]