English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сначала да

Сначала да translate Portuguese

463 parallel translation
- Сначала дай деньги.
- Pague-me adiantado.
Сначала дай сказать спасибо.
Primeiro, deixa-me agradecer-te. Eu sou Asbel de Pejite.
Сначала да, но потом Энн все взяла на себя.
No principío, sim. Mas depois Ann tomou conta de tudo.
Сначала дай мне привыкнуть к импульсу.
- Primeiro deixa-me pilotar em impulso.
- Сначала дай попробовать.
Sem provarmos, não há dinheiro. Queres provar?
Да. Максим, давай начнем все сначала.
Maxim, não podemos começar tudo outra vez?
Да, но сначала нужно найти.
II deve primeiro encontrá-lo.
Да, сначала слежки, потом расстрел!
Por que não averiguamos as pessoas antes de as fuzilar?
— Дай сначала я. Всё готово. Полис оформлен, он у меня в кармане.
Está tudo pronto, já tenho a apólice no bolso.
Ведь не важно пойдём мы дальше или вернёмся? - Мы окажемся в одинаковых условиях. - Сначала, да.
De agora em diante as condições da viajem devem ser iguais a ir, ou a voltar não é?
- Дайте мне сначала воды.
- Dêem-lhe água enquanto falamos.
Да, но сначала немного верескового эля.
"Ah, primeiro, um pouco de cerveja."
- Сначала, да.
- No começo, sim.
Да, сначала, потому что думал, что она недостойна тебя.
Primeiro pensei que ela não era boa para ti.
- Да, но не в таком виде. Сначала его нужно переписать, и потом, что вы собираетесь делать?
- Sim, mas... não assim... tem que passá-la a limpo depois sabe o que vai fazer?
Надо, чтобы сначала выставили. Да.
- É preciso ser despejado.
- Вы позволите, синьор? - Да-да, но сначала выпейте кофе. - Присядьте.
Com licença, senhores... sim sim, mas escute, tome primeiro o café.
Да, но сначала ответьте!
Responda-me.
Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств...
- E maltrapilho como nós. - E verdade.
Сначала пообещайте. Дайте слово, что не отправите назад на Тантал.
Primeiro, quero que prometa que não me levarão para Tantalus.
Да, дорогие, я знаю. Но сначала в бар и выпить, хорошо?
E agora, vamos deixar essas armas.
Да, сначала я срываю с тебя одежду...
Primeiro rasgo-te a roupa...
- Ну, сначала - да.
- Bom, no início, sim.
- Да. - Но сначала Вы не сказали.
Antes não falou assim.
Может мы сначала выпьем, как у людей принято... и не будем сходу напрягаться, да?
Podemos beber uns copos, agir normalmente... e estar calmos. Vá lá.
Чего вы хотите? Сначала ответь, подчинишься? Да.
Vai para o escritório e arma-te em sumidade, dá ordens àqueles inúteis que trabalham contigo, mas lembra-te que, a partir de agora, quem dá ordens somos nós.
Да, но сначала я пойду в сортир.
Sim, mas bate primeiro aqui na casa de banho
С таким человеком, как Макнолти нельзя сказать сначала "да"... а потом "нет". Я не мог допустить... чтобы ты передумал.
Com o Frankie Monaldi não se diz, "sim" e depois, "não".
Да, а потом всё начинается сначала.
E depois recomeça tudo de novo, a partir do zero.
Да, такой важный поступок нужно сначала хорошенько обдумать.
Pois, não é uma coisa que se faça de ânimo leve.
Сначала ловишь Куэйда, а потом даёшь ему смыться!
Primeiro tentas matar o Quaid, e depois deixas-lhe escapar!
Да, но, Гастингс, может, вам сначала попробовать очистить их?
Bem, Hastings, talvez devesse limpá-las antes.
- Да уж... Возможно, его сначала будут пытать, а затем - попросту пришьют...
Vão torturá-lo e matá-lo.
Сначала - да.
- Inicialmente não.
Да, но сначала я тебя сам убью.
Sim, depois de te matar.
- Да. Сначала я не имела отношения к вашему наследству.
não sou a executora original do testamento.
Сначала спусти отравленную кровь, потом дай противоядие.
Primeiro temos que libertar o sangue, depois tomar o antidoto.
Да, сначала я хотел отказаться.
- Esse seria o meu primeiro instinto.
- Сначала Креймер, потом Элейн? - Да.
Primeiro o Kramer e depois a Elaine?
Ясно, что надо сначала преодолеть эти сложности. Да, тогда спрошу вас, когда мы будем точно знать?
Mas agora pergunto-te, quando saberemos?
- Да? - Угу. Я хотела бы начать все сначала.
Gostava de recomeçar do princípio, de ter uma casa...
Да, но мы договаривались - сначала машина, а потом 40 штук. Типа выкуп.
O acordo era para entregar primeiro o carro e só depois os 40 mil dólares, como se fossem o resgate.
Глупо. О, да, сначала имя, Берил. Дэвид.
Sim, primeiro o mais importante.
- Да, но сначала нужно их найти.
- Se os encontrarmos.
Да, но сначала ты проведёшь десять часов на тренажёрах.
Sim, depois de teres passado 10 horas no simulador a treinar-te.
Дай мне сначала его купить.
Não o abras. Deixa-me comprá-lo primeiro.
Опять все сначала, да?
Está a acontecer outra vez, não está?
Поняла? Да, сначала оденься!
Claro que te vestes, evidentemente!
Да, сначала было тяжело, но я держусь. Держусь.
Foi difícil ao princípio, mas consegui.
- Да, только сначала зайдет домой.
- Sim, só vai a casa primeiro.
Было бы, наверное, довольно грубо не помучить его сначала. Понимаешь, да?
Acho que seria indelicado não o torturar primeiro, tás a ver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]