Снимай его translate Portuguese
44 parallel translation
Кенни, снимай его!
Não pares.
А теперь снимай его.
Tire isso.
Не снимай его.
Mantém-no contigo.
- Да. Снимай его.
Podes virar isso para mim?
- Я хочу другой, снимай его!
Quero a outra, tira-a!
Снимай его с пальца, подонок!
Tira esse anel do dedo.
Когда зайдёшь к нам, лучше не снимай его.
Poderia deixar quando for lá em casa.
Будет возможность, снимай его.
Se tiveres linha de tiro, abate-o.
И не снимай его.
Mantém isso.
Аттика! Эй, Пол, снимай его.
Ática!
Снимай его!
Filmem-no!
Снимай его.
Tira isso agora.
Да, держи - не снимай его.
Sim, fica... não o tires.
Снимай его.
Despe-o.
Снимай его и отдай мне.
Tira-o e dá-mo.
Снимай его.
Fica com ele.
Давай, снимай его.
Tira-o, pá.
Снимай его.
Precisas de enrolar.
Он самое важное, снимай его.
O bombardeiro é o ponto central, por isso vejam-no.
- ( скотт ) Не снимай его!
- Não dispares.
Снимай его!
Tirem-no dali!
Снимай его!
Tirem-no para fora!
Хотите, чтобы я его тоже снял? Да, хорошо, снимай.
Estou a enquadrar a Piazza di Siena.
Снимай кольцо со своего пальца.. иначе мне придется его отрезать.
O anel vai sair do dedo nem que tenha de cortá-lo.
Снимайте его!
- Tire-o dali!
- Надень свитер и никогда его не снимай.
Sam, veste uma camisola e nunca a tires!
И надень его на свой пальчик... И больше никогда не снимай.
Vou colocar isto no teu dedo... e tu nunca o vais tirar, ok?
Снимай. Он говорит - не надевай ее снова потому что она была его.
Está a dizer para não o voltares a usar porque era dele.
" ронишь ствол, заставлю носить его весь мес € ц не снима €.
Deixa cair a arma e eu obrigo-te a carregá-la durante um mês inteiro.
А теперь, Боб, снимай мое лицо тихо и спокойно. И пихай его сюда.
Bob, tira a minha cara devagar e com cuidado e manda-a para aqui.
Снимайте его!
Leva-o!
Снимайте его.
Apanha-o.
– Снимайте его, вон же он.
- Apanha-o, ele está ali.
Я весь вечер смотрел на этот твой наряд, и еле сдерживался, что бы не содрать его с тебя зубами. Снимай.
Estive a olhar para esse vestido a noite toda e com grande dificuldade, resisti a trincá-lo.
В следующий раз одень его, и не снимай.
- Para a próxima, usa-o.
Снимайте его, хорошо?
Não te afastes dele.
[Chuckles] Теперь его никогда не снимай.
Nunca mais o tires.
Да, но его ещё не было, так что снимайте наручники и выметайтесь прочь из моего дома.
Até lá, quero que tires as algemas e desapareçam.
Снимай его штаны!
Suzi!
Не снимайте его, пока не выйдете.
Não mergulhem lá dentro, até mergulharem nisto.
Снимай костюм, а иначе я оторву твою башку и сам сниму его.
Despe o fato. Senão, rebento-te os miolos e arranco-to.
Снимай его.
Abate-o.
Если кто-то чересчур уж уделяет внимание Джесси – снимайте его.
Se alguém olhar de forma estranha para o Jesse,
Снимай его.
Tire isso.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19