Снимите его translate Portuguese
108 parallel translation
- Давайте, снимите его.
- Vamos, tirem já.
Пожалуйста, снимите его!
Por favor, desça-o!
- Снимите его с меня.
- Larga-me!
- Снимите его.
- Desçam-no!
Снимите его и помойте.
Limpem-no.
Снимите его!
Tira-o! Tira-o! Tira-o!
Быстро снимите его!
Rápido! Retirem-na!
- Снимите его с хвоста!
Abatam-no!
- Снимите его с яхты.
- Tira-o do barco.
Снимите его оттуда! - Мы рядом.
Tire-o dali!
Снимите его, пока еще не поздно.
Soltem-no, antes que perca a fala!
- Снимите его, я больше не могу.
- Tire-a! Não consigo fazer mais isto.
Снимите его немедленно.
Remova de uma vez.
Пожалуйста, снимите его.
por favor tire-a.
Снимите его, снимите.
Tirem-no daí. Tirem-no daí.
- Снимите его!
- Tira!
Обжора! Снимите его с меня! Слезь с меня!
Larga-me, sai de cima de mim!
- Снимите его.
- Agora já não estão.
Снимите его.
Tirem-no daí.
Снимите его.
Tirai-o dali.
Снимите его!
Tirem isto de cima de mim!
Снимите его, сейчас же!
Ataquem-no, agora!
Просто снимите его.
Tirem-na.
Снимите его.
Tirem-na.
- Капитан, сделайте одолжение, снимите его наручники?
Capitão, pode fazer-me um favor e tirar-lhe as algemas?
- Просто снимите его с нее
- Tira-lhe isso do pescoço.
Снимите его оттуда!
Tragam-no para baixo!
- Пожалуйста, кто-нибудь, снимите его с моей головы!
Por favor! Alguém? Sai de cima de mim!
- Снимите его с меня!
- Tirem essa coisa de cima de mim!
Снимите его с меня!
Tirem essa coisa daqui!
Снимите его с меня!
Tirem-no de cima de mim.
Снимите его.
Faça uma boa imagem dele.
Адвокат, снимите его оттуда! Он никого не хочет слушать! Я понял.
Vamos, vamos!
Снимите его.
Vamos a isto.
Снимите его сперва.
Pegue! Peça a alguém para filmar antes.
Для меня, моего жениха и, снимите шляпы, для его мамочки.
E três, porquê? Para mim, para o meu noivo e... Tirem os chapéus, rapazes.
- его допросить. - Снимите с него очки.
Retirem-lhe a protecção.
Снимите и освободите его.
- Tirem-no daí e libertem-no!
- Поставьте его и снимите с него штаны!
- Levantem-no e baixem-lhe as calças.
Снимите это с его лица.
Hey, tira-lhe isso da cara.
И когда его утаскивали, он сказал, "Снимите мои часы с той руки".
Ao levararem-no, ele disse : "Tirem o relógio do meu braço."
Снимите кольцо и отдайте его Мистеру Феербанксу.
Tire o anel, dê-o ao Sr. Fairbanks.
Может теперь вы его снимите?
Já o pode tirar?
Снимите, пожалуйста, кольцо, и положите его на стол.
Pode tirar o anel e pô-lo em cima da mesa, por favor?
Снимите с нее его одежду.
Tirai-lhe as roupas.
Снимите с него штаны. Ловите его!
Tirem-lhe as calças!
Снимите комбинезон, опустите его.
Tirem-lhe a roupa e ponham-no lá dentro.
Снимите с меня его ошметки!
Tira isso de mim, agora!
Снимите его.
Nestas eleições, o destino das nossas fronteiras está nas suas mãos.
Вы слышали его, снимите наручники.
Ouviste o homem, tira-lhe as algemas.
Снимите его с меня!
Tira isso de mim.
снимите его с меня 26
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137