English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Совершенно верно

Совершенно верно translate Portuguese

659 parallel translation
Совершенно верно.
Exactamente.
Совершенно верно. Я как раз к этому и клоню.
Não, Armand, é isso que lhe tento dizer.
Ты не думаешь, что сейчас самое время вернуться домой и лечь спать? Совершенно верно.
Não achas que é altura de voltar para casa e dormir um pouco.
Совершенно верно.
Exacto.
Совершенно верно.
Isso mesmo.
Совершенно верно!
Podes crer que sou!
- Совершенно верно.
Claro que queremos, Florence.
Совершенно верно. Это очень тонкое наблюдение.
É verdade, muito bem observado.
Совершенно верно. Но некоторые вложения не принесли дохода.
Isso é verdade, mas... alguns investimentos não remuneram bem.
Совершенно верно, мисс. Мы хотим найти Вашу сестру, потому что ей, возможно, нужна помощь.
Está bem, Sra. Queremos encontrá-la, talvez precise de ajuda.
Совершенно верно.
Correcto.
Совершенно верно!
Muito certo.
Совершенно верно, это я.
Acertaste, sou eu.
- Совершенно верно! Хочешь вернуть свои полмиллиона?
Queres o teu meio milhão?
- Совершенно верно.
- Sou, sim.
Совершенно верно.
Isso. Exactamente.
Совершенно верно.
Precisamente.
Да, совершенно верно.
Sim, está correcto.
- Совершенно верно.
- Sim, é assim.
- Совершенно верно.
- Concordo.
- Совершенно верно.
- Correcto.
Вы сказали, что слово "немедленно" было совершенно верной цитатой приказа капитана?
Disse que a palavra "já" era uma citação exacta da ordem?
Совершенно верно, 655321.
Claro que não, 655321.
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Vamos passar... obrigado o molho.
Совершенно верно. Я прекрасно помню.
Certo, lembro-me perfeitamente.
Совершенно верно. Я ведь только что вам сказал. Вы были с Ником.
Eu disse à ela que você estava com o Nick.
Совершенно верно.
Está correcto.
- Совершенно верно.
- É, sim.
Совершенно верно, сэр. Равно как и Королева.
Eu e a rainha.
- Совершенно верно.
- Por acaso até sou.
- Совершенно верно.
- Sem qualquer dúvida.
Да. Совершенно верно.
Sim, eu é que peço desculpa.
- Совершенно верно.
Por isso mesmo.
Совершенно верно.
Tem razão.
Совершенно верно, мадам.
É verdade, madame.
Совершенно верно.
Pois.
Совершенно верно.
- Exactamente.
- Совершенно верно, командир... и он крайне неудовлетворен вашими скромными достижениями.
- Correcto, Comandante... e está muito aborrecido com a sua notória falta de progresso.
- Совершенно верно.
- 11.
- Совершенно верно.
- Não!
Совершенно верно.
Exato.
Совершенно верно.
Isso está correto.
Верно совершенно.
- Exato.
- Совершенно верно.
- Não acredita?
Совершенно верно.
- É verdade.
- Если где-то есть гуманоид, то как он это делает? - Совершенно верно.
As feridas dele atestam um confronto com algo.
Обещаю тебе. Совершенно верно.
Podem tentar de novo, dentro de alguns meses.
- Совершенно верно.
Agora.
- Совершенно верно.
- Isso é porque não é.
Это совершенно бессмысленно. - И это никуда нас не приведет. - Верно!
É inútil e não vamos a lugar nenhum!
- Совершенно верно.
- Tem toda a razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]