English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Такая у нас работа

Такая у нас работа translate Portuguese

35 parallel translation
Такая у нас работа.
É esse o nosso trabalho.
- Такая у нас работа.
Faz parte do trabalho.
такая у нас работа.
É o que nós fazemos.
- Такая у нас работа.
- Faz tudo parte do trabalho.
По-любому, такая у нас работа. Обязательно всё портить этими подковырками? С первого дня.
Tens de tornar desagradável o nosso primeiro dia juntos?
Такая у нас работа.
- É do que fazemos.
Такая у нас работа.
Esse é o nosso trabalho.
Но такая у нас работа.
- Mas é o trabalho. - Não te conseguia ver.
Такая у нас работа.
Essa é a finalidade do nosso trabalho.
Я знаю, такая у нас работа. Такая жизнь. Но мир, похоже, так куда-то спешит...
Eu sei que é o teu trabalho, que é a nossa vida, mas parece que o mundo muda tão depressa.
Такая у нас работа.
É o que fazemos.
Такая у нас работа.
Este trabalho é assim.
Да, такая у нас работа, Смайли.
Sim, temos um trabalho para fazer, Smiley. Tal como tu.
Такая у нас работа.
Isto é o que nós fazemos.
Такая уж у нас работа- -
Isto é o trabalho...
Такая у нас, копов, работа.
São os ossos do ofício.
Такая уж у нас работа.
É isto que fazemos.
- Работа у нас такая. Да.
- É a nossa profissão, não é?
Мы оба думаем так, потому что у нас такая работа?
Depois penso se isso se deverá ao nosso trabalho?
Такая уж у нас работа.
É como fazemos as coisas.
Вот такая у нас работа. Привыкай.
Parece que os abrandámos.
У нас такая работа.
Esse é o nosso trabalho.
У нас работа такая, предметы искать.
Estamos no sector de recuperação de objectos.
Ну, насчёт неудач - такая уж у нас работа.
Primeiro, o azar faz parte das funções do trabalho.
Мы всегда его нарушаем, такая уж у нас работа.
Nós faltamos sempre. É o que fazemos.
Работа у нас такая.
É o que fazemos.
Работа у нас такая.
Faz parte do trabalho.
Вам будет одиноко, но такая уж у нас работа.
Vai sentir-se sozinho, mas é assim que gostamos de fazer as coisas.
У нас такая работа.
Isso não nos compete.
Да, работа у нас опасная, но такая она, работа пожарного.
Sim, é um trabalho perigoso, mas é o trabalho de um apaga fogos.
Работа у нас такая. - Вот это да!
- Não, não estás!
Работа у нас такая.
É para isso que estamos aqui.
И если у нас и дальше будет такая командная работа будет больше успешных миссий. И намного больше пива, намного больше...
Se continuarmos assim, haverá mais missões de sucesso.
Ну, такая у нас, у полицейских, работа.
É isso que fazemos no DPZ.
Работа у нас такая.
O trabalho é assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]