То нет translate Portuguese
12,446 parallel translation
Вообще-то нет.
Não, não é.
Вообще-то нет.
Na realidade não estou.
Вообще-то Вы не имеете права решать, что мне делать, а что нет.
Não pode escolher o que eu faço ou não.
- Братан, ты, может, и женат, но я-то нет.
- Então? Então? Tu podes ter um casamento feliz, mas eu não tenho miúda.
То есть нет!
- Sim. Quero dizer, não!
Думаю, в той грязи, что я убиваю, нет ничего хорошего.
Não há nada de bom na escumalha que mato.
Если нет, то я за хорошие бабки продам его новомодный револьвер.
Senão, eu fico com aquele novo revolver dele.
Нет, если бы это было так, то прокурор упомянула бы об этом в брифинге, на неоновой табличке, если бы могла, потому что это поддерживает ее историю о том, что он сумасшедший
Se tivesse sido isso, estaria no comunicado em letras garrafais, se possível, porque isso sustenta a história do MP de que ele é um psicopata.
Так, если Кастлов нет в этой газете, значит кто-то хотел провернуть это без огласки.
Se o Castle não está neste jornal, é porque alguém quis manter segredo.
Знаете, я была в доках всю ночь до утра, смотрела как они вытаскивали тела из воды, нет такой возможности, что бы кто-то...
Eu estive nas docas toda a noite, até de manhã, a vê-los retirarem cadáveres da água e ninguém poderia...
Ага, сейчас та самая часть разговора, где ты должна сказать что-то типа : "Нет, Рэй, ты моя родственная душа".
Sim, essa é a parte nesta conversa onde tu serias suposta de dizer : "Não, Ray, tu és a minha alma gémea".
Нет, вообще-то, таблетка. чтоб забыть все.
Não, na verdade, comprimido de amnésia.
Если нет, то эти сапоги раздавят ваш череп.
Porque se não funcionar, esta bota irá esmagar a tua cabeça.
Это не значит, то ты боишься, что у тебя нет власти над Хлоей.
Não é que tenhas medo que não tenhas poder sobre a Chloe.
Эм... нет, это не то что я имела ввиду.
Não, não foi isso que eu disse.
Нет, в смысле, как я могу бояться чего-то, во что не верю?
Não, como posso estar assustada com algo em que eu não acredito?
Я не могу нести ответственность за то, что происходит после оказания услуги. Умышленно или нет.
Intencional ou não.
Вообще-то, нет.
Na verdade, não.
Оу, нет, нет, я имею в виду, что это не похоже на то, что Бог послал своего любимого с? править Адом как прежде, не так ли?
Não, não, quer dizer, é como se Deus nunca tivesse mandado o seu filho preferido governar o Inferno.
- Нет, вообще-то нет.
- não, não é.
Вообще-то, нет, мне не нужны твои красочные комментарии.
Na verdade, não, não preciso da tua ajuda com comentários coloridos.
Нет, она что-то вроде Эболы.
Não, ela é o Ebola verbal.
То есть у него вообще не было врагов, нет?
Então ele não tinha nenhuns inimigos?
Нет, ненавижу в этом признаваться, но ты можешь что-то.
Eu disse-te. Não, odeio admiti-lo, mas podes ter descoberto algo.
Да, похоже на то, разве нет?
Sim, parece que sim. Porque não estaria?
Только если нет чего-то, о чём ты нам не говоришь.
A não ser, que haja alguma coisa que não nos estejas a dizer.
Вообще-то, нет.
Não, não reservou.
- А мою-то компанию нет.
Não se infiltrou na minha.
И, если у тебя нет лишних восьмисот штук, то хороший звук тебе недоступен.
Se não houver 800 mil dólares no banco, a bem da verdade, não se faz nada.
- Вообще-то, нет.
- Nem por isso.
Хотя, вообще-то, нет.
Mas não está, realmente.
Нет, не то.
Não é esta...
Ты хотел показать мне что-то классное. Нет.
Disseste que querias mostrar-me uma coisa fixe, não foi?
Нычка там, и никого нет, если вдруг что-то нужно.
Está tudo controlado. Não haverá crise caso queiras alguma cena.
Вообще-то нет.
Mas não é.
Ты с кем-то встречаешься? Нет!
- Andas com outra pessoa?
А если нет, то это очень большое совпадение.
Se não foi, é uma grande coincidência.
Нет, нет. Вообще-то, наоборот. Куча отцов, да.
Não, na verdade foi o oposto, muitos pais.
- Нет, мам, это то, что ты делаешь.
- Então, meu? - Não, mãe, é isto que tu fazes.
То есть, Вы утверждаете, что по Вашему мнению нет ощутимой разницы между человеком и мешком с песком?
Na vossa opinião, não há diferença discernível entre uma pessoa e um saco de areia?
- Нет, не просто какой-то мозг.
Não é um cérebro qualquer.
Нет, думаю, это относится к чему-то другому.
Houve um eclipse há umas semanas. Acho que se refere a outra coisa.
Ну, теперь уже нет. Слушай, я понимаю, что в какой-то степени эта эпидемия - апокалипсис, но... посмотри на это с другой стороны.
Eu sei que esta infecção é apocalíptica, mas... vê o lado positivo
Нет надежды на то, что они сохранили ему жизнь.
Não vão mantê-lo vivo.
Нет. Вингстан не приемлет принадлежность какой бы то ни было группе.
O Wigstan consideraria intragável a ideia de fazer parte de qualquer grupo.
Нет, ей нельзя позвонить ей, у неё телефон "Lookinglass", и он больше не работает. Я могу что-то передать?
Não, voce não pode chamá-la porque ela tem um telefone Lookinglass que não funciona mais.
- Нет, нет. Если мне нужно работать, то тебе придется составить мне компанию.
Se vou trabalhar, fazes-me companhia.
- Э, нет, вообще-то,
- Não tenho...
Вообще-то, меня тут нет.
- Na verdade, não estou aqui.
Нет. Просто мне не нравится, когда что-то исчезает.
Não, só não gosto quando as coisas desaparecem.
Нет никаких признаков того, что вас кто-то преследует.
E apesar das suas preocupações, não parece haver ninguém a segui-lo.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101