English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Посмотрите на нее

Посмотрите на нее translate Portuguese

218 parallel translation
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно. Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
Посмотрите на нее,
Gostaria que olhasse para ela.
Посмотрите на нее и на меня.
Olhe para ela e para mim, aqui está a sua resposta
Это голод. Посмотрите на нее.
Olhe para ela.
Посмотрите на нее.
- E eu! Olhem para ela.
Посмотрите на нее?
Olha-me só para ela.
Только посмотрите на нее!
Apenas olhe para ela!
Посмотрите на нее.
Olhe para ela.
Даже если бы у меня был чек, посмотрите на нее.
Mesmo que o tivesse, olhe para ela!
Посмотрите на нее.
Olha para ela.
Только посмотрите на нее сейчас.
Olhem para ela, agora.
Посмотрите на нее. Она старая.
Olhe para ela... é velha.
И посмотрите. Посмотрите на нее.
E olhem, olhem para ela.
Посмотрите на нее : она замаскировалась, чтобы выглядеть как землянка.
Olhe para ela, toda modificada para parecer um ser humano.
- Посмотрите на нее!
- Olha para ti!
Только посмотрите на нее.
Olhem para ela!
Посмотрите на нее.
Olhe para ela. Céus.
Офицер, я не знал, вы посмотрите на нее, она выглядит на все 30.
Senhor Agente, eu não sabia, olhe para ela, parece ter trinta anos.
Посмотрите на нее! Он спятила!
Ela é doida!
но, я имю в виду, посмотрите на нее.
Ma, quero dizer... olhem só pra ela.
Боже, вы посмотрите на нее!
Meu Deus, olhem para ela.
Только посмотрите на нее - она уже начала командовать!
Não acredito que recebes ordens dela.
Посмотрите на нее, сделала меня дедом.
Olhem para ela, a minha primeira neta.
Ой, посмотрите на нее!
Olha só para ti.
Посмотрите на нее.
Olhem bem para ela.
Посмотрит на нее. Посмотрите.
Olhe para isto.
Позвольте заметить, это не касается только его жены. Посмотрите на неё.
Não o é certamente em relação à mulher.
Подойдите поближе и посмотрите на нее.
É uma freira que no Verão anda pela casa com a cabeça num prato.
Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
Vejam só...
Посмотрите на неё, что она возомнила? Давай, красавица. съешь это.
Mas que cara.
Посмотрите на неё!
Resolvem-se!
Просто посмотрите на неё хорошенько, чтобы узнать, и за работу.
Olhe bem para ela, a fim de a reconhecer e comece imediatamente.
( Напевание мелодии ) * Посмотрите, как он глядит на неё
Vejam como ele olha para ela...
- Как она собирается бежать свами? Посмотрите на неё.
Como é que ela vai viajar convosco?
"Putney Drug" - вот ребята посмотрите на неё.
A Putney Drug - vejam lá se estão interessados, rapazes.
Только посмотрите на нее.
Uma bela moça.
Вы только посмотрите на неё.
Os meus pais separados são fixes, juntos é uma desgraça.
Посмотрите на неё.
Olha para ela.
Посмотрите на неё.
Olhem só para aquela ali.
О, посмотрите на нее!
Vejam!
Посмотрите на неё.
Olha só para ela.
- Только посмотрите на неё!
- Ena, olha para ti.
Ой, только посмотрите на неё.
Olhem só para ela.
Посмотрите на неё, она ничего не контролирует.
Olha para aquilo! Está completamente descontrolada.
- Посмотрите на неё!
- Olha para ela!
Посмотрите на неё. Красотка.
Olhem so para ela!
Ну Вы посмотрите на неё.
Quero dizer, olhe para ela.
Посмотрите на неё.
Olha para ti.
Посмотрите на неё!
Se visses a tua figura...
Посмотрите на неё.
Basta olhar para ela!
Терри, посмотрите на неё!
Terry, olha-me para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]