Ты говоришь о translate Portuguese
6,888 parallel translation
Ты говоришь о себе.
Estás a falar de ti.
Это значит, что есть два типа друзей, с одними ты говоришь о бейсболе, а с другими ты делишься своей жизнью, реальными историями.
Isso significa que há ¡ dois tipos de amigos, aqueles que tu falas sobre o jogo e aqueles que compartilhas a tua vida com as histórias reais.
Подожди, ты говоришь о том, что мы решим это вместе?
Espera, achas que já passei por isso?
Та часть, где ты говоришь о том, как нашла тело в кухне – в порядке.
Alguma coisa errada? A parte de achares o corpo na tua cozinha está boa.
Почему ты говоришь о нем в прошедшем времени?
Porque dizes "era" como se tivesse morrido?
Ты говоришь о ливне, который начался посреди песчаной бури, так?
Referes-te ao granizo que começou no meio de uma tempestade de areia, certo?
- Тихо, ты говоришь о моём ребёнке. - Видишь?
Estás a falar do meu filho!
- О чём ты говоришь?
- Como?
Нам придётся отказаться от дела. О чем, черт побери, ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чем ты говоришь?
- Como assim?
Ты не имеешь понятия, о чем говоришь.
Não sabes o que dizes.
Гордон, ты о ком говоришь?
Gordon, que conversa é essa?
О чём ты говоришь?
Do que estás a falar?
Не представляю, о чём ты говоришь.
Não faço ideia do que estás a falar.
Я даже не знаю, о чем ты сейчас говоришь.
- Não sei do que é que estás a falar.
- О чем ты говоришь?
- De que estás a falar?
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
- Não sei - do que está a falar.
Я - я не знаю о чем ты говоришь.
Não sei do que estás a falar.
Не в том, о чём ты подумала. Ты говоришь, что ложь на самом деле не ложь?
Mentiras que não são mentiras?
Извини, я не знаю о чем ты говоришь.
Perdão. Não sei do que está a falar.
О чем ты говоришь?
Estás a falar do quê?
О чем ты говоришь?
Aqui não é o anexo.
О чем ты говоришь?
Está a falar de quê?
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não sei o que isso quer dizer.
О чем ты говоришь?
O que queres dizer?
О ком ты говоришь?
- O que estás a dizer?
Так, когда ты говоришь "прекрасную" мы говорим о папиной автобазе в школе Лили или что то в местности Кулуни / Пит?
Quando dizes "bela", estamos a falar de boleias na escola da Lily ou algo mais ao estilo de Clooney e Pitt?
Мы будем друзьями? О чём ты говоришь?
- Do que estás a falar?
О чем ты, черт возьми, говоришь?
- Do que estas a falar?
- О чём ты говоришь?
- Do que estás a falar?
О чём ты говоришь?
Do que... Do que estás a falar?
О чем ты говоришь?
O que você está falando?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Нет, нет.
- Não sei do que é que está a falar.
Слушай, я без понятия, о чем ты говоришь.
Não sei do que estás a falar.
- О ком ты говоришь?
- De quem estás a falar?
Он скорее всего причастен к этому, и он не мог далеко уйти. О чем ты говоришь?
Do que é que estás a falar?
И ты ещё говоришь о будущем?
Agora estás falando sobre o futuro?
Ты мне это говоришь, потому что злишься на меня, но подумай, о ком мы говорим, что ты ради него сделала, чем ты пожертвовала.
Não me importo com nada disso. Eu importo-me com a justiça.
О чем ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чем ты говоришь, Тэнди?
O queres dizer, Tandy?
О чем ты говоришь?
- Do que estás a falar?
Ты всегда говоришь о том, что можешь, и что не можешь сделать,... но никогда не говорил мне о правилах.
Estás sempre a falar do que podes e não podes fazer, mas nunca dizes as regras.
О чем.. о чем ты говоришь?
- Do que estás a falar?
- О чём ты говоришь?
- Que história é essa?
она мучает Викторию, как она это сделала сегодня в том гараже я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Ela adora torturar a Victoria, tal como fez hoje, na garagem. - Não faço ideia do que estás a falar.
О чём ты говоришь?
De que é que estás a falar?
- О чем ты говоришь?
O que é que estás a dizer?
Ой, я уверена, ты так всем говоришь.
Oh, tenho a certeza que é isso que vendes a todos.
О чём ты говоришь, остаться?
Que conversa é essa, ficar?
- О чём ты говоришь, Люциус?
- De que estás a falar, Lucious?
- Андре, о чём ты говоришь?
Dre, de que estás a falar?
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь об этом 20
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь о том 60
ты говоришь об этом 20
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь то 21
ты говоришь это 47
ты говоришь так 213
открой его 109
она называется 290
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
ты говоришь это 47
ты говоришь так 213
открой его 109
она называется 290
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
он не мертв 58
он не мёртв 38
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
он не мёртв 38
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198