English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты милый

Ты милый translate Portuguese

1,518 parallel translation
Детка, ты милый, но ты должен успокоиться.
Amor, tu és um querido, mas tens de ver se relaxas.
- Ты милый и все такое, но... со мной ты не поедешь.
Olha, tu és giro e tudo, mas não te levo para casa comigo.
А ты, кажется, очень милый парень, так что...
E tu pareces-me um tipo querido, por isso...
Ты думаешь, что он милый, не так ли?
Acha-lo querido, é isso?
O, Teд, ты тaкoй милый.
Corbusier e sashimi de atum, tem que ser a pessoa certa para mim.
Ты такой милый, спасибо, ангел.
Estás tão inteligente, obrigada, meu anjo.
Ты такой милый парень.
Pareces ser um amigo excelente.
Милый, ты спятил.
Querido, você é louco.
Ты водишь, милый.
Estás tu a apanhar!
Ты больше чем уверен, да, милый, ты, черт возьми, уверен?
Estás mais do certo, certo, cherie, tens mesmo a certeza?
О, милый, ты бы узнал об этом последним.
Querido, serias o último a perceber.
Милый, всё будет чудесно, ты только не привязывай себя шнурами, ладненько?
Querido, vai correr tudo bem, desde que não faças aquilo com as cordas, está bem?
Ты очень милый.
Tu és muito doce.
Вот что ты сейчас сделаешь, милый.
Eis o que vai acontecer, covinhas.
Эрик, милый, ты всегда был честным со мной.
Eric, querido, sempre foste honesto comigo.
Милый, ты в порядке?
Amor, estás bem?
Мам, как ты могла отложить похороны? Милый, твой отец умер.
- Mãe, como pôde atrasar o funeral?
Ты милый.
És um querido.
Теперь ты тоже здесь живешь, милый.
E tu também, querido.
Милый мальчик выходит ты добрый.
Que rapaz. Acontece que você está depressivo.
Зачем ты от меня прячешься, милый?
Por que te estás a esconder de mim, meu querido?
Ты такой милый, ты мне нравишься.
És tão giro Gosto do teu estilo
Милый, послушай. Мне не важно, что ты ешь мясо.
Querido, não me importo se comeres carne.
Потому что ты меня разлюбил, мой милый!
Porquê? Porque já não me ama, meu querido!
Разве ты не понимаешь, милый?
Ora... Estás a brincar, querido?
Ты получил работу, милый.
Conseguiste o emprego, amor!
Милый, я знаю, что у нас не было секса с тех пор как... ну, ты знаешь, но я не думаю, что... сегодня что-то изменится.
Querido, sei que não fazemos sexo desde... tu sabes mas parece que não vamos pôr fim à seca esta noite.
Милый, что ты здесь делаешь?
Querido, que fazes aqui em baixo?
МЭГГИ. Милый, зачем же ты оставил в дверях ключи?
Querido, porque que diabo deixaste as chaves na porta?
Томас, это ты, милый?
És tu, Thomas? Querido?
Поднимайся, милый. Ты можешь.
Tu consegues.
Почему ты мне это говоришь, милый?
Porque me estás a contar isso agora, meu amor?
Конечно, не такой милый, как ты.
Ele não é tão fixe como tu.
- Нет, милый, ты не один.
Não estás sozinho.
Милый, ты цел?
Continuem a jogar.
Милый, ты забыл рассказать мне про ваш семейный бизнес.
Não me contaste sobre os negócios da família, querido.
Филлип... ты самый милый, самый нежный человек из всех, кого я знал.
Phillip, és o homem mais doce e mais meigo que alguma vez conheci.
Кто ты, милый?
Quem és tu, querido?
Ты самый милый и заботливый человек, из всех, что я знаю.
És a pessoa mais doce e carinhosa que conheço.
Мой милый, милый Джозеф, ты уплыл меньше часа назад а я уже места себе не нахожу.
Meu doce, doce Joseph, foste lançado ao mar há menos de uma hora atrás, e já estou a espernear.
Ты такой милый.
Foi tão bonitinho.
ƒ ≈ Ћќ – ≈ — : ћой дорогой, милый ћюррей, хоть ты и ушЄл через тонкую дверь смерти,
"'Meu querido, querido Murray "'embora tenhas escorregado pela porta estreita da morte
Милый. Ты делаешь мне больно, милый.
Estás a magoar-me!
Взгляните на число 20 на вывеске магазина. Милый, я имею ввиду, что если ты можешь остановить следующую смерть..
Amor, se conseguires impedir a próxima morte...
Милый, ты ищешьиключений?
Querida, estás à procura de sarilhos esta noite?
Ты не милый.
Não és mesmo atraente.
Милый? Ты по-прежнему считаешь, что я красивая?
Querido...
Ты такой милый. И сильный.
És tão querido... e forte.
Ты такой милый.
- És muito giro. - Olá.
Брэд, милый. Я знаю, ты хочешь, как лучше, но я не хочу тут жить.
Brad, meu querido, sei que tens boas intenções, mas não quero viver aqui.
Ты такой милый
És tão lindinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]