Ты милый translate Turkish
1,980 parallel translation
Ты милый.
Sen ne tatlı şeysin.
А ты милый
Çok tatlısın.
Ты милый, с тобой весело и ты довольно мелкий, так что я могу тебя швырануть.
Çok tatlısın ve komiksin. Ve seni fırlatabileceğim kadar küçüksün.
Какой ты милый малыш!
Aferin oğluma.
Ты милый, забавный, ты честный.
Çok şekersin, komiksin. Dürüstsün.
Ты даже не знаешь, какой ты милый, Ярле.
Sen çok... Jarle, sen çok tatlısın.
Но я думаю ты милый.
Olur, özür dilerim.
Все говорили, какой ты милый.
Ne kadar iyi olduğundan falan bahsetmişler.
Но Мишель любит Тони, несмотря на то, что думает, что ты милый.
Ama Michelle Tony'i seviyor senin tatlı olduğunu düşünse bile.
Ты милый.
Çok tatlısın.
Какой ты милый.
Canım benim.
Ты все еще мигаешь, милый.
Üstündeki hâlâ yanıp sönüyor, hayatım.
Милый, ты прелесть.
Canım çok tatlısın.
Что ты, милый друг, не весел?
Tatlım. Gergin görünüyorsun.
Эй, милый, а что ты делаешь, если в банке ещё осталась краска?
Tatlım, kutularda biraz boya kaldığında ne yapıyorsun?
Милый, ты заболел?
Tatlım, sen hasta mısın?
Мне нравится, как ты ешь свой ланч в своих полиэтиленовых перчатках и они шуршат их звук - самый милый из того, что я слышал в своей жизни.
Küçük lastik eldivenlerle öğle yemeğini yemene bayılıyorum ve buruştuklarında hayatımda bu güne kadar duyduğum en tatlı sesi çıkartıyorlar.
.. и вот почему ты такой добрый и милый.
... ve işte bu yüzden bu kadar tatlı ve nazik davranıyorsun.
И ты в лунном свете очень милый.
Ayrıca ay ışığında çok hoş görünüyorsun.
Милый, если ты так устал, почему бы тебе не поспать в машине?
Tatlım, o kadar yorulduysan şimdi arabada dinlensene.
Ты - милый.
- Sen de tatlısın.
Ух ты, милый парень.
Vay, iyi görünüyor.
- Милый фашиствующий гад, но тем не менее, ты очень похож...
- Sevimli zorba, ama hala, sen çok...
Милый, ты уже заказал полет на вертолете?
Sevgilim, helikopter turunu ayarladın mı?
- Милый, ты издеваешься?
- Tatlım şaka mı bu?
Ты как, милый?
İyi misin tatlım?
Калеб, ты приятный, умный и милый... о чем ты, наверное, уже знаешь... но, в самом деле, я не могу.
Caleb, çok tatlı ve zekisin. Ve yakışıklısın, ki bunu zaten biliyorsundur. Ama gerçekten bunu kabul edemem.
Мой милый сын, ты выглядишь смущенным И опечаленным.
Sen evladım, etkileyici bir şekilde, sanki yılmış gibisin.
Ты такой милый.
Sen mükemmelsin, gerçekten.
Ты и правда милый и всё такое, но... В данный момент все это для меня уже через чур.
Çok tatlısın falan da şu sıralar başım kalabalık.
Милый, я... я понимаю, что ты чувствуешь насчет Пола.
Hayatım, Paul konusunda neler hissettiğini anlıyorum.
Ты такой милый.
Ne kadar da tatlısın.
Милый, ты это видел?
Tatlım gördün mü bak?
Осторожно, милый! Ты же идешь по чужим ботинкам. Это не ботинки, а шлепанцы.
Karınız ayda 4 siz ise 12 demişsiniz.
Ты согласен, милый?
Öyle değil mi, hayatım?
Ты такой милый.
Çok tatlı.
Ты такой милый.
çok tatlısın.
Ты такой милый.
Çok tatlısın.
Пожалуйста, милый, ты справишься.
Hadi tatlım bunu yapabilirsin.
Милый, куда ты положил ключи от мерседеса?
Tatlım... Mercedes'in anahtarları nerede?
Милый, о чем ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
Ладно, милый, я хочу, чтобы ты сделал следующее.
Tamam tatlım ben de bunu düşünüyordum.
Милый, мне правда хотелось бы, чтобы ты тратил столько же времени и сил на поиск реальных друзей.
Tatlım, keşke bu enerjini gerçek arkadaşlar edinmek için harcasan.
Милый, ты как?
Canım, iyi misin?
Милый, ты следующий.
Sırada sen varsın, canım.
Роберто, милый, как ты?
Roberto, tatlım. İyi misin?
Лиам, милый, ты должен зайти...
Canım, içeri gir...
Ты справишься, милый.
Dayanırsın sen, tatlım.
Ты справишься, милый.
Atlatırsın hayatım.
О Боже. Ух ты. Милый жилет, Холт.
Güzel yelek Holt.
Я не поняла, потому что она говорила ты очень милый.
Farkına varmadım, bana tatlı olduğunu söylemişti de.
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23