Ты облажался translate Portuguese
322 parallel translation
Ты облажался.
E tu, o que fizeste?
Тогда все сказали : " Ты сделал это, Бен. Ты облажался.
Todos me diziam : " Lixaste tudo, Ben.
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
Vc está encarregado de ir à escola por 21 dias sem faltas mas vc estragou tudo depois do 3o. ou 4o. dia e lá volta vc novamente pra Corte.
Так вот, ты считаешь, что я буду все это терпеть, потому что ты облажался.
Um momento Boyce. Olha o que aconteceu com a minha mão.
Ты облажался и что дальше?
Fez asneira, não foi? E depois?
А вообще-то я слышал, ты облажался в настоящей армии.
Aliás, ouvi dizer que ninguém te quis no exército a sério.
Похоже, ты облажался, старина.
Parece que deste cabo de tudo, velhote.
Боже мой, ну ты облажался.
Essa foi muito boa.
Ты облажался.
Embrulhaste-te todo.
Ну, ты облажался. Но по крайней мере, сейчас ты облажался в мужской игре.
És ruim, mas pelo menos és ruim num jogo de homens.
Дон, что еще тебе нужно? Майк, скажи ему. Ты облажался, Дон.
E mesmo agora que tudo o que Wigand disse na entrevista já foi publicado, todo o depoimento dele ao tribunal no Estado do Mississippi tudo foi posto às claras tu ainda estás aqui a discutir.
"Всё кончено, Джип, ты облажался!"
Acabou-se, Jip, fodeste tudo.
Ты облажался.
Meteste água.
Ты облажался.
Estava confuso.
Да, мне не удобно за то, что я сказала что ты облажался, Даже после того, что ты сделал.
Sinto-me mal em ter-te dito que tinhas sido uma merda... apesar de teres sido...
Всё- - э- - всё, что, ну понимаешь, ну как ты облажался.
Todas as... Todas as ratas, e essas coisas.
- Ты облажался с русским, а теперь ссыкуешь из-за Тони!
- Fizeste asneira com o russo, e agora estás preocupado com o Tony.
Пойми, ты облажался.
Convence-te, meteste a pata na poça.
Ты облажался снова, выбирай : или флот или тебя забирают копы
"Fazes asneira outra vez e ou é a polícia ou são os fuzileiros".
Я говорю тебе это, не потому что хочу, чтобы ты облажался и люди тебя ненавидели.
Não te estou a dizer isto por querer que te afundes e que tenhas pessoas a detestar-te.
Ты облажался.
A sério?
Ты облажался.
Foste uma merda.
Не переживай. Ты облажался.
Está certo, você estragou tudo.
- Ну скажи Рони, что ты облажался!
Diz ao Ronnie que foste atropelado.
Ты облажался, Джек.
Falhou, Jack!
Или ты облажался, или у него рак.
Ou estragaste tudo, ou ele tem cancro.
Ты облажался, все кончено, двигайся.
Estragaste, acabou, avança.
Ты облажался, чувак.
Estragaste tudo, meu.
Ты облажался, Дуглас.
És completamente tosco, Douglas.
Значит, это простое расстройство свертываемости крови, а ты облажался с анализами.
Então é um simples desarranjo hemorragia e tu fizeste asneira no teste.
Либо ты облажался с анализом свертываемости, либо я с анализом этого случая.
Ou tu fizeste asneira no teste ou eu fiz asneira na análise deste caso.
Ты облажался, Джон.
Fizeste asneira John...
Ты облажался.
- Não deu certo.
Ты тоже облажался.
Fizeste merda.
Блин, чувак. Ты опять облажался.
Merda meu, acabaste de lixar tudo outra vez.
Но ты опять обманул меня и облажался сам.
Mas, uma vez mais, lixaste-me e lixaste-te.
Ты сам облажался когда не вернул эти книги.
Não.
Но он побоялся отменять свадьбу,... потому что он не хотел, чтобы ты думал, что он облажался.
Mas ele teve medo de cancelar porque não queria que você dissesse que ele falhou.
Ты полностью облажался!
Explodiste completamente!
- Что я сделал? - Ты полностью облажался.
- O que foi que eu fiz?
Облажался ты, приятель, по полной программе.
É muito mau neste jogo.
Ты тот пацан, который облажался в интернете.
Tu és aquele gajo da ejaculação precoce na Internet.
Вспомни, сколько раз ты уже облажался?
Sabes quantos pedidos de casamento fizeste até agora?
Джаред говорит мне, что ты сильно облажался.
Jared disse-me que desobedeceste.
Видишь, ты просто облажался.
Pela forma como olhaste para o saco, sabes o que está lá dentro. Vês, já fizeste merda.
Это ты, вот тут, облажался.
És tu, aí mesmo, a fazer merda.
- Нет, ты облажался.
- Fizeste merda.
Только не говори мне, что ты снова облажался.
Não me digas que vens, outra vez, de mãos a abanar. Boa!
Ты только что облажался.
Lá está. Acabas de fazer merda.
Если облажался ты, я не буду плакать по ночам в подушку.
Se tu fizeste asneira, eu não vou ter de chorar até adormecer.
Значит, ты говоришь, что Чейз облажался.
Então estás a dizer que o Chase fez mesmo asneira.
облажался 62
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обвиняешь меня 36
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обвиняешь меня 36