Ты обосрался translate Portuguese
32 parallel translation
- Это не моя проблема. Ты обосрался, сам и разгребай.
O problema é teu, meteste-te nessa merda e agora sai tu dela!
- Ты обосрался?
- Cagaste as calças?
- Ты обосрался?
- Fizeste isso?
Ты обосрался.
Bem, estás lixado.
Ну, как я уже сказал, ты обосрался.
É como eu disse, estás lixado.
Ты обосрался!
Acabaste de perder.
Ты обосрался?
O quê?
- Нет, на сей раз ты обосрался, Полли!
- Cala-te tu Poley!
Я говорю, что ты обосрался.
- Estou a dizer que fizeste asneira.
Ты обосрался, Микки.
Borraste-te todo, Mickey.
Ты обосрался, Проктор.
Que se lixe, Proctor.
Боже мой, ты обосрался?
- Meu Deus, cagaste-te?
Я уже подумал, что ты обосрался.
Já achava que ias desistir.
- ( Джош ) Как ты обосрался.
O som de tu a fazeres merda.
Ты обосрался комплексно. Во-первых, облажался с приглашением, а во-вторых, держишь меня за Кортни Лав в девяносто третьем.
Fizeste merda, primeiro recebes mal o convite e depois tratas-me como se fosse a Courtney Love em'93.
На этот раз ты серьёзно, блядь, обосрался.
Desta vez, fizeste merda da grossa.
а ты уже обосрался.
E tu já arruinaste a merda toda.
Даже не обосрался, когда ты на него наехал, я был просто в шоке.
Nem sequer se chateou quando te puseste a mandar vir.
Ты видел, как он обосрался, ты видел?
Eu sei, Eu sei, Eu sei.
Ты просто так обосрался, когда увидел пушку у своей башки... что не рассмотрел ублюдка.
Estavas borrado de medo, com a fusca apontada à tola, - que nem viste o sacana.
Если бы я хотел запустить немного свинца в твою задницу, ты бы сейчас уже обосрался от страха.
Se eu quissese meter-te chumbo pelo traseiro acima, estarias sem o teu cólon agora.
Эй ты, неврастеник, обосрался.
borras as suas calças
Ты тут обосрался!
Tu é que não prestas!
Ты наверняка обосрался посильнее нас. Ты черный и знаменитый.
Tu estás tão lixado como o resto de nós.
Чувак, я чуть не обосрался от страха. Когда ты произнёс "загрязнение", я уже подумал об утечке вируса Эбола или ещё хрен знает чего.
pregou-me um susto de morte! ou algo.
В чём ты обосрался?
O que fez de errado?
Тебе грустно оттого, что ты весь обосрался и обоссался?
Ficas triste, porque te mijas e borras todo?
Той ночью, когда собаки нас схватили. После того как ты заплакал и обосрался. Мы все пошли спать.
Quando ele nos prendeu, depois de chorares e de te cagares todo, adormecemos.
Когда я сотворю это маленькое чудо, ты исчезнешь и мы больше никогда не увидим твою ебанутую задницу, потому что если ты объявишься во второй раз в поисках встречи, потому что снова обосрался, я лично пущу тебе пулю между глаз.
Assim que tenha feito este pequeno milagre, vais desaparecer e nunca mais vamos saber de ti outra vez porque se voltares aqui a pedir ajuda porque fizeste merda outra vez, eu, pessoalmente, meto-te uma bala na cabeça.
- Альберто, ты хочешь, что бы я обосрался?
Quer que borre as calças, Alberto?
Ты действительно обосрался?
Vais mesmo fazer cocó, nas calças?
Я считаю тебя другом, Джек но не могу поверить, что ты так обосрался.
Considero-te um amigo, Jack, mas nesta situação fizeste merda da grossa.
обосрался 16
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19
ты обманул меня 107
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19