Ты правда хочешь знать translate Portuguese
90 parallel translation
- Ты правда хочешь знать?
- Gostavas de saber?
Ты правда хочешь знать, почему я пригласил всех вас?
Querem mesmo saber porque vos convidei para virem cá?
Ты правда хочешь знать? Да. Ты сам напросился.
Queres mesmo saber? Tu é que pediste.
Ты правда хочешь знать?
- Isso querias tu saber...
Ты правда хочешь знать?
- Queres mesmo saber?
- Ты правда хочешь знать?
- Queres mesmo saber?
Я скажу, если ты правда хочешь знать. Нет.
Eu digo, se queres mesmo saber.
Ты правда хочешь знать, зачем?
Queres mesmo saber porquê?
Ты правда хочешь знать?
Queres mesmo saber?
Ладно. Ты правда хочешь знать?
Quer saber mesmo?
- Ты правда хочешь знать?
- Queres mesmo saber? - Sim!
Ты правда хочешь знать что внутри?
Queres mesmo saber o que está lá dentro?
Ты правда хочешь знать какие проблемы?
Queres saber qual é o meu problema? Não.
ты правда хочешь знать что?
Do que te queixas? - Queres mesmo saber? - Quero.
Ты правда хочешь знать, что бы сделал я?
Queres saber o que penso que devias fazer?
Ты правда хочешь знать?
- Quer mesmo saber? - Sim, quero mesmo saber.
Ты правда хочешь знать какие у меня "проблемы"?
Queres mesmo saber que "coisas" eu tenho?
Ты правда хочешь знать, почему я ненавижу Шивон?
Queres mesmo saber porque é que eu a odeio?
Ты правда хочешь знать?
- Quer mesmo saber?
Ты правда хочешь знать?
Quer mesmo saber?
Ты правда хочешь знать?
Estava em Paris, quando fizeram esta treta por computador. Queres mesmo saber?
Ты правда хочешь знать их мнение о том, какой должна быть наша свадьба?
A sério? Realmente queres que dêem opinião de como acham que o nosso casamento deve ser?
Ты правда хочешь знать?
- Estás mesmo a perguntar isso?
Ты правда хочешь знать, почему я тебя в это втянула?
Queres mesmo saber porque te envolvi nisto?
Ты правда хочешь знать, как я это сделала?
Quer mesmo saber, como consegui?
- Ты правда хочешь знать?
Queres mesmo saber?
Ты, правда, хочешь знать?
Quer mesmo saber?
- Ты, правда, хочешь знать? - Да.
- Queres mesmo saber?
- Ты, правда, хочешь знать?
- Queres mesmo saber?
Ты, правда, хочешь знать?
Como foi? - Queres saber?
- Ты правда хочешь это знать?
- Queres mesmo saber porquê?
- Ты правда хочешь знать?
- Quer mesmo saber?
- Ты, правда, хочешь знать?
- Queres mesmo saber? - Sim.
- Ты, правда, хочешь это знать?
- Quer mesmo saber?
- 5 : 46, поезд на Мэдисон отправляется. - Ты, правда, хочешь знать? Не шути.
Última chamada, 17h46 Madison.
Ты и правда хочешь это знать?
- Quer mesmo saber?
Ты правда хочешь знать?
Queres mesmo saber a verdade?
- Ты и правда хочешь знать?
- Queres mesmo saber?
Скайлер, ты и правда хочешь знать?
Credo, Skyler. Queres mesmo saber?
Серьезно, ты и правда хочешь знать?
Queres mesmo saber?
Но если ты и правда хочешь знать...
Mas se queres mesmo saber...
- Что правда? Да, что ещё ты хочешь знать?
Sim, que mais queres saber?
Ты правда хочешь это знать?
- Jesus. Quer mesmo saber?
Ты вот, правда, хочешь знать, в чем дело?
Queres saber qual é?
А ты правда хочешь это знать?
Tu queres saber?
Ты и правда ни о чём не хочешь знать?
Preferes mesmo não saber?
Ты и правда хочешь знать?
Queres mesmo saber?
Ты, правда, хочешь знать?
- Queres mesmo saber?
Ты и правда хочешь знать?
Queres, realmente, saber?
Ты правда хочешь это знать?
Isso querias tu saber.
— Ты правда это хочешь знать?
Queres mesmo que eu responda a isso?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь 58
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
правда хочешь знать 17
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь 58
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
правда хочешь знать 17
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты придурок 212
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты придурок 212
ты прелесть 87
ты проснулся 150
ты предал меня 112
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты проснулся 150
ты предал меня 112
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27