English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты свободный человек

Ты свободный человек translate Turkish

46 parallel translation
Ты свободный человек.
Kendini Irenka ve çocuktan kurtardın.
Как что? Ты свободный человек.
Sen özgür adamsın!
Ты свободный человек.
Özgürsün.
Разбей свои цепи единобрачия. Ты свободный человек.
Tekeşlilik zincirlerini kırdın mı?
- Получится - ты свободный человек.
Başarırsan özgürsün.
Тебе говорят путешествовать одному, пока ты свободный человек.
Birinci sınıftayken sana yalnız seyahat etmeni söylerler.
Ты свободный человек!
Artık özgür bir adamsın. Yaşasın!
Ты свободный человек?
- Ne? Özgür müsün yani?
Это значит, что ты свободный человек.
Bu senin özgür bir adam olduğun anlamına geliyor.
Ты свободный человек.
Sen özgür bir insansın.
Поздравляю, я слышала, что ты свободный человек.
Tebrikler, artık özgür bir adamsın.
Ты свободный человек.
Sen özgür bir adamsın.
Похоже, ты свободный человек.
Artık özgür biri gibi görünüyorsun.
Ты свободный человек?
Özgür biri misin?
- Ты свободный человек.
- Özgürsün, dostum. - Hayır.
Ты свободный человек.
Özgür bir adamsın.
Итак, понимаешь, Чип, теперь ты свободный человек, это шанс для тебя выбраться и построить для себя настоящую жизнь где-нибудь.
Hık artık özgür biri olduğuna göre dışarı çıkıp bir yerlerde kendine gerçek bir hayat kurmasının vakti gelmiş demektir.
Ты свободный человек. у тебя есть свобода воли.
Özgür iraden var, özgür iraden var özgür iraden var...
Ты свободный человек, брат Бохэннон.
Sen özgür bir insansın yoldaş Bohannon.
Ты свободный человек Джиа Сидао.
Sen özgür bir adamsın Jia Sidao.
Ты свободный человек.
Özgür bir adamsın sen.
Ты свободный человек, Джа.
Özgür bir adamsın, Ja.
Сдай "Разу" - и ты свободный человек.
Raza'dan vazgeçersen buradan özgür bir adam olarak gidersin.
Граница штата была в полутора часах езды... короткая поезда в Евингстон, штат Вайоминг... где ты мог закупиться бухлом как свободный человек... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
Eyalet sınırı bir buçuk saat mesafedeydi... Evingston'a kısa bir yolculuk, Wyoming... Özgür bir adam gibi alkollü içki alabileceğimiz yer... alkollü içkilerinde yapım sırasında Kanada'dan zehir aldığı gibi.
Свободный человек, ты не поверишь...
Bugün özgürüm. Vay be.
Ответь на их вопросы, и ты - свободный человек.
Sorularını yanıtla, sonra da özgürce evine git.
Итак, ты - свободный человек на выходные. Каковы твои планы?
Demek bu hafta özgür bir adamsın.
Ты теперь свободный человек.
Özgürsün.
Я имею ввиду, да ладно, ты самый радостный, свободный духом, чудесный человек из тех, кого я знаю.
Hadi! Sen acayip neşeli, özgür düşünceli bugüne kadar tanıdığım en harika insansın.
Теперь ты - свободный человек.
Artık özgür bir adamsın.
Чем планируешь заниматься, раз уж ты теперь свободный человек?
Artık özgür bir adam olduğuna göre şimdi ne yapacaksın?
Ты можешь служить мне и моему дому если захочешь, как свободный человек.
Yalnizca istedigin takdirde bana ve haneme hizmet edeceksin özgür biri olarak.
Ты... ты свободный человек.
Sen özgür bir adamsın.
– Какого чёрта ты расхаживаешь по улицам, как свободный человек?
- Hey, sen! Datak Tarr.
Где я буду следить за каждым твоим движением до тех пор, пока ты не получишь признание Конрада и Виктории, а взамен, ты покинешь страну как свободный человек.
Her hareketinizi izlemeye alacağız. Conrad ve Victoria'yı itiraf ettirin. Bunu sağlayınca bu ülkeden hür bir adam olarak ayrılacaksınız.
Ты больше не свободный человек, Гарольд.
Artık özgür bir adam değilsin Harold.
Ты вернула свой жетон, и я - свободный человек.
Sen rozetini geri alıyorsun, ben ise özgür bir adamım.
Я хочу, чтобы ты как свободный человек подумал над моей просьбой, стать моей правой рукой.
Komutan muavini olmanı istediğim zaman karar verirken özgür biri olmanı istiyorum.
Сейчас ты на сто процентов свободный человек.
Şu an yüzde yüz özgür bir adamsın.
А почему ты не свободный человек?
Neden özgür bir adam değilsin?
Так ты теперь свободный человек, чувак.
- Demek hapisten çıktın.
- Ты теперь снова свободный человек. Наслаждайся.
Uzun zamandır tekrar yalnızsın keyfini çıkarmaya bak.
Ты свободный человек.
Yani. Artık özgür bir adamsın.
Ты теперь свободный человек.
Özgür bir adamsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]