Ты соврал мне translate Portuguese
145 parallel translation
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Menti-te primeiro, mas não sabias que estava a mentir sobre o meu medo de voar no rio. quando mentiste-me primeiro.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Estou a dizer que me mentiste primeiro pelo que tinhas conhecimento.
Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Tu mentes-me sobre a nossa vida sexual.
Знаешь Гарри, это не то что я не могу верить тебе из-за того, что ты соврал мне опять, дело в том, что ты опять мне соврал!
Sabes, Harry, nao se trata de nao acreditar que me tenhas voltado a mentir. Trata-se de me teres voltado a mentir!
Ты соврал мне о том, как умерла мама?
Você mentiu sobre como mamãe morreu?
Ты соврал мне.
Mentiu-me.
Почему ты соврал мне? !
Por quê você mentiu para mim?
Ты соврал мне.
Mentiste-me.
Ты соврал мне! Когда вас раскрыли, важно выиграть время.
Para lidar com um disfarce comprometido é preciso empatar.
Ты соврал мне. Куда ты собрался?
Mentiste-me, aonde vais?
А ещё говорит о том, что ты соврал мне, когда сказал, -... что обвинения сняли!
Também diz que me mentiste sobre o retirar das acusações!
Ты соврал мне, чтобы защитить мои чувства.
Mentiram-me para proteger os meus sentimentos.
Ты соврал мне.
- Mentiste-me.
- Ты соврал мне, Декстер.
Mentiste-me Dexter.
И когда ты думаешь будет подходящее время обсудить почему ты соврал мне?
Então quando é que achas que vai ser uma boa altura para falarmos sobre a razão pela qual me mentiste?
Ты соврал мне прямо в лицо
Mentiste mesmo na minha cara.
Видишь, ты нанял меня как эксперта по лжи, а потом ты соврал мне удваиваю
Repara, contrataste-me como perito em mentiras, e depois mentiste-me. Duplica-o.
Когда ты соврал мне насчет разрыва своей помолвки... или когда ты выставил меня из квартиры?
Quando? Estava mesmo acabado E ela foi-se embora.
Барни, ты соврал мне.
Barney, mentiste-me.
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
Para sempre me amará? lhe preguntei. Ele me respondeu :
Нет, ты первый мне соврал!
- Não, mentiste-me primeiro.
- Ты первый мне соврал!
- Mentiste-me primeiro.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
Do que tinhas conhecimento, tu mentiste-me primeiro.
Но ты первый соврал мне.
Mas tu mentiste primeiro.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
Por que é que me mentiste no outro dia, filho?
- Ты не соврал. - Зачем мне врать? Конечно, нет.
- Claro que não, eu ia mentir?
Ты мне соврал.
Mentiste-me.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
Não, pá, desculpa ter-te ligado assim, mas eu estava mesmo, mesmo, assustado.
Зачем ты мне соврал?
Porque me mentiste?
Ты мне соврал!
Mentiste-me! Mentiste-me.
Ты соврал мне, Гарри!
Tu mentiste-me, Harry.
- Ты мне соврал! - О, боже! Успокойся!
- Mentiste-me!
Ты мне соврал, Джэк.
Mentiu-me, Jack.
Ты посмотрел мне в глаза и соврал.
Olhaste-me nos olhos e mentiste-me.
- Почему ты мне соврал о допуске? - Ладно, я замял это.
Eu omiti essa parte, mas você foi me pedir ajuda.
Хорошо, что ты мне сейчас не соврал.
Gosto que não me tenhas mentido.
Ты мне соврал!
Mentiste-me!
Ты бы мне не соврал?
Dir-me-ias a verdade, certo?
Ты... Ты просто мне соврал.
Tu... tu mentiste-me!
Ты мне соврал!
- Não, não te menti.
И если я подумаю, что ты мне хоть немного соврал, твоя сестра умрет.
No entanto se eu ver que me mentes nem que seja um pouco, a tua irmã morre.
Ты мне тогда соврал! - У тебя паранойя партнер?
- Está perdida, parceira?
Всё что ты сделал : соврал мне, разрушил мою мечту и унизил меня перед всем университетом.
Só me mentiste, destruíste o meu sonho e me humilhaste perante a universidade inteira.
Я соврала тебе, ты соврал мне.
Eu menti-te, tu mentiste-me, ambos temos outros planos.
Д. Гиббонс рассказал мне... Человек, которому ты звонил соврал тебе.
O homem a quem chama D. Gibbons mentiu-lhe.
Ты знал об этом и соврал мне?
Espera, e tu sabias disto? Mentiste-me?
Не важно, смысл в том, что я соврал тебе, ты соврала мне, я прощаю тебя.
A questão é : eu menti-te, tu mentiste-me, eu perdoo-te.
Ты мне соврал?
Tens andado a mentir-me?
С чего бы это? Потому что ты мне соврал?
Porque me mentiste para me trazer aqui?
Ты только что мне соврал.
Acabaste de me mentir.
Ты мне соврал?
Mentiste-me?
ты соврала мне 38
ты соврала 51
ты соврал 91
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ты соврала 51
ты соврал 91
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45