Ты соврал translate Portuguese
423 parallel translation
Не понимаю! А почему Фантомас похитил тебя ночью, если ты соврал?
Supondo que era uma mentira, porque é que o Fantomas o raptou?
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Menti-te primeiro, mas não sabias que estava a mentir sobre o meu medo de voar no rio. quando mentiste-me primeiro.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Estou a dizer que me mentiste primeiro pelo que tinhas conhecimento.
Тебя там не было. Ты соврал.
Naquela noite, não estavas onde disseste.
Какой-то потный толстяк дырявит башку... - Зачем ты соврал полиции?
Um tipo a suar mata-se Porque mentiste?
- Ты соврал насчет своих сестер!
- Ficarei por aqui. - Mentiste-me sobre as tuas irmãs.
Ты соврал.
Mentis-te.
Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Tu mentes-me sobre a nossa vida sexual.
- Ты соврал ей четыре раза, и тебе нужно было бы как-то выкручиваться. - Ясно....
Disse 4 mentiras que agora têm de ser verdade.
Зачем ты соврал?
Porque vc mentiu para nós?
Ты совершил очень хороший поступок - ты соврал.
Fez uma coisa muito boa.
- Так ты соврал ему?
- Mentiste-lhe?
Ты соврал!
Mentiste!
Если ты соврал, то он полетит к маме
Tu dás ouvidos á Monica? Se a mamã morreu, tens de me dizer.
Во-первых, ты соврал. Так?
Primeiro, mentiste, certo?
Потом ты соврал о том, что не соврал, так?
Depois, mentiste acerca de teres mentido, certo?
Знаешь Гарри, это не то что я не могу верить тебе из-за того, что ты соврал мне опять, дело в том, что ты опять мне соврал!
Sabes, Harry, nao se trata de nao acreditar que me tenhas voltado a mentir. Trata-se de me teres voltado a mentir!
Если бы ты соврал об этом, то так оно и было бы. Ладно.
Bem, se me tivesses mentido apenas uma vez, não.
Ах да, и потом ты соврал, что отвез меня домой в ту ночь в TRIC - Брук, я
E depois mentiste-me sobre teres-me levado para casa a seguir ao Tric.
Но почему ты соврал про НАСКАР?
Mas por que mentiste sobre NASCAR?
Если ты соврал, а все вокруг поверили тебе - ты ухватил их за яйца.
Uma vez todos concordando com o que, no íntimo, sabem ser mentira, temo-los pelos tomates.
- Именно потому, что я соврал. - Ты врёшь.
- Exactamente porque menti...
Почему ты ему соврал?
Porque lhe mentiste? !
Ты соврал про воду.
Mentiste sobre a água quente.
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
Para sempre me amará? lhe preguntei. Ele me respondeu :
Нет, ты первый мне соврал!
- Não, mentiste-me primeiro.
- Ты первый мне соврал!
- Mentiste-me primeiro.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
Do que tinhas conhecimento, tu mentiste-me primeiro.
Но ты первый соврал мне.
Mas tu mentiste primeiro.
"Вся страсть ушла." Это твои слова, если ты не соврал.
Sonhaste! "Não há mais paixão, está uma chatice". Palavras tuas, a menos que tenhas mentido.
Потому что если бы я тебя убил, а ты при этом соврал, я бы не смог тебя убить ещё раз. Где Лео?
Porque se te matasse e estivesses a mentir, já não poderia voltar a matar-te.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
Por que é que me mentiste no outro dia, filho?
- Ты соврал?
- Mentiste-lhe?
- Ты не соврал. - Зачем мне врать? Конечно, нет.
- Claro que não, eu ia mentir?
И ты ему соврал.
E tu mentiste-lhe.
- Ты не соврал. Элли, я прошу тебя.
- Não mentiste.
Ты мне соврал.
Mentiste-me.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
Não, pá, desculpa ter-te ligado assim, mas eu estava mesmo, mesmo, assustado.
Зачем ты мне соврал?
Porque me mentiste?
- Ты нам соврал!
- Mentiste-nos!
Так ты бы просто соврал?
Desculpem, mas não me parece.
Ты мне соврал!
Mentiste-me! Mentiste-me.
Ты соврал мне, Гарри!
Tu mentiste-me, Harry.
И насчет селекционера из Америки ты нам соврал.
Já mentiste sobre o agente americano. Ele não vem, pois não?
Смотри, если бы я соврал и сказал, что ты меня не избивал я бы способствовал межрасовым отношениям.
Se eu mentisse e disse-se-lhe que tu não me bateste estaria a apoiar relações inter-raciais.
- Ты снова соврал.
- Mentiste outra vez.
Теперь ты врёшь о том, что соврал, что не соврал, так?
Depois, mentiste acerca de teres mentido sobre teres mentido, certo?
- Ты сказал 10 минут. - Я соврал.
- Disseste dez minutos.
Если ты соврал - я потеряю лицо.
Foram todos para a montanha.
Я соврал, чтобы ты не нервничала. Но ведь Земля не перестала вращаться?
Menti-te para te poupar, a Terra não vai parar por isso!
Ты не соврал.
Não mentiste.
ты соврал мне 62
ты соврала мне 38
ты соврала 51
соврал 31
соврала 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной 706
ты со мной не разговариваешь 27
ты соврала мне 38
ты соврала 51
соврал 31
соврала 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной 706
ты со мной не разговариваешь 27
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80