English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты тоже хочешь

Ты тоже хочешь translate Portuguese

343 parallel translation
Что, ты тоже хочешь уехать?
Porquê? Também queres desistir?
Что? Ты тоже хочешь высказаться?
- Também tem algo a dizer?
Их ты тоже хочешь свистнуть?
Também tenciona roubar isso?
Ты тоже хочешь?
- Sim. Queres um?
Оставь его Ты тоже хочешь?
- Não vale a pena. - Queres?
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
Queresjogar basquetebol na Universidade, não queres?
Наверное, ты тоже хочешь в долю?
Suponho que também vás querer uma parte?
Ты тоже хочешь стать солдатом?
Também queres ser um soldado?
Всем досталось по-одному, и ты тоже хочешь своей порции. Не так ли?
Os outros levaram uma, e agora também quer.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться.
Estou a tentar construir alguma coisa, e pensei que também quisesses avançar!
О, ты тоже хочешь?
Queres entrar?
Ты же знаешь, ты тоже хочешь.
Tu sabes que queres.
Ты тоже хочешь быть в моем списке?
Também queres entrar para a lista?
Ты тоже хочешь ее убить, Дамар.
Também a quer morta, Damar. Sei que quer.
- Ты тоже хочешь спросить?
Queres-me perguntar, não queres?
Ты тоже хочешь такой.
Também querem arranjar um.
ќ, о, о. ћои источники сообщили мне... что ты тоже хочешь вернутьс € домой?
As minhas fontes informam-me que também queres voltar para casa...
Потому что ты тоже хочешь быть со мной.
É porque queres estar comigo também.
- Ты тоже хочешь получить?
- Queres um tabefe também?
Ты тоже хочешь пойти?
Queres vir?
- Их ты тоже хочешь арестовать или нет?
É a técnica do caranguejo.
Тоже мне! А сколько ты хочешь?
Mas quanto querias?
Ты тоже не хочешь. Ну, разумеется.
Quero vestidos de seda e carruagens e um homem a cheirar bem.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
Vais dizer-me o que amas, aquilo que sentes falta e eu farei o mesmo.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Você sabe muito bem que também quer.
- О, ты хочешь, чтобы я тоже легла?
Queres que me deite no chão?
А ты наглец. Хочешь тоже сразиться, да?
Quer lutar também?
Ты не хочешь жить и умирать тоже не хочешь.
Não quer morrer.
Ты, конечно красавчик, но ты знаешь, что я замужем и у меня двое детей, но если хочешь, можешь сделать со мной тоже, что и с другими девушками нашего района...
Entraste no elevador porque me viste cá dentro. Mas sabes que sou casada e tenho dois filhos.
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
Ou queres ver a mãe dentro de uma caixa de charutos?
Ты хочешь, чтобы я платила за это тоже?
Quer que eu pague também.
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
Agora, você não me vais dizer para ir embora também, pois não?
Я бы хотела девочку, но если ты хочешь мальчика, то я тоже за мальчика.
Eu preferia uma menina, mas se tu queres um menino, então eu também quero.
Ты тоже можешь прийти, если хочешь. Я не знаю тебя, но ты можешь прийти.
mas podes vir também.
Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, то мне плевать. Мне тоже хреново.
Não digas que estás doente, porque eu arrastei-me...
- Почему бы вам не бросить ружьё, босс? - Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир.
- Só lhe dei um avançozinho.
Ты тоже хочешь?
Espere, também quer uma?
Ты хочешь, чтобы тебя тоже убили?
Queres que te matem também?
Ты хочешь, чтобы я тоже поехал?
Ah, queres que vá contigo?
Ты хочешь сказать, что ты тоже...
Quer dizer que você tambêm... Você o teve?
- Ты хочешь сказать, второго, который тоже этого не делал?
O outro que também não o matou?
Я хотела предложить себя. Но если ты хочешь поговорить с этой шлюхой, то это тоже сойдёт.
Eu ia sugerir euzinha, mas se você quer falar com aquela puta, está bem também.
Что случилось? Не хочешь играть? - Ты тоже собираешься меня надуть?
Nunca notou nada de estranho, por lá?
Если ты тоже этого хочешь.
A menos que tu não queiras.
Я тоже не хочу, чтобы мы смотрели эту плёнку. Но ты так сильно не хочешь, чтобы мы смотрели, что мне захотелось показать её всем.
Queres tanto que não a vejam que me dá vontade de vê-la.
Ты хочешь, чтоб о тебе тоже на память сняли, а?
Também queres um memorial só para ti?
Ты ведь тоже хочешь однажды стать мамой, да?
Aposto que um dia gostavas de ser mamã, não gostavas?
я не могу быть с кем-то только потому, что ты так хочешь нужно чтоб мне человек тоже нравился
Não posso sair com alguém, só porque queres. Também tenho de gostar da pessoa.
То, ты не хочешь ребенка и воспитывать его ты тоже не хочешь.
Primeiro, não queres um filho, concordas em abdicar dele.
Ты хочешь, чтобы я тоже страдала?
Você quer que eu sofra também.
- Ты тоже не хочешь?
- Não obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]