English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тяжело поверить

Тяжело поверить translate Portuguese

74 parallel translation
Вы знаете, что Томас подозрителен. Мне тяжело поверить, что вы... Вы не продавали эту историю под другим именем?
Já sabes que o Tomás é paranóico, e não concordo com ele mas não a vendeste, usando outro nome, pois não?
Разве так тяжело поверить, что кто-то, засучив рукава, оставит партийную принадлежность и скажет : "Что я могу сделать?"
Custa a crer que alguém arregaçasse as mangas, esquecesse o partidarismo e dissesse :
Тяжело поверить, что это тот наглый юноша, появившийся на борту несколько дней назад.
É difícil acreditar que este é o mesmo rapaz arrogante que veio a bordo a poucos dias atrás.
Мне просто тяжело поверить, что ты принимаешь поздравления. Принимая во внимание, как ты не хотела проводить эту операцию.
É difícil acreditar que estás a aceitar os parabéns, tendo em conta que nem querias fazer a operação.
В это тяжело поверить.Потому что ты выглядишь... потрясающе
É difícil de acreditar, porque estás linda.
Тяжело поверить, что у тебя нет пары
É muito estranho que não tenhas um par.
Тяжело поверить, что на прошлое Рождество мы с Хармони изменили мир.
É difícil acreditar que foi no último Natal que eu e a Harmony mudámos o mundo.
Тяжело поверить, что мы этому сопротивлялись.
É difícil acreditar que resistimos.
Тяжело поверить, что одна пациентка могла проскользнуть мимо Кадди и быть принятой с растянутой кистью.
É difícil um paciente passar pela Cuddy e ser admitido com um pulso magoado.
Почему тебе так тяжело поверить во все это!
Porque é assim tão difícil de acreditar?
Слушайте, в это может быть тяжело поверить, но...
Ouça, isto pode ser difícil de acreditar para si mas...
Действительно тяжело поверить в то, что вы когда-либо были... Этим полным ребенком.
É difícil para mim acreditar que tu foste uma criança gorda.
Тяжело поверить, да?
Difícil de acreditar?
Тяжело поверить, что вы заработали эту шишку при падении.
É difícil de acreditar que tenha conseguido este galo apenas caindo.
Тяжело поверить что кого-то убили здесь.
É difícil de acreditar que alguém foi assassinado mesmo ali.
Почему тебе так тяжело поверить, что я мог хакнуть этого простофилю?
Porque é tão difícil de acreditar que posso chutar esse sacana para fora?
- Мне тяжело поверить, что ты - женщина.
Estou a achar difícil de acreditar que é mesmo uma mulher.
Тяжело поверить, но я был сильно потрёпан.
É difícil acreditar, mas eu fiquei bastante ferido.
В это тяжело поверить, но мне... нужны деньги.
Pode custar a crer, passados estes anos todos mas preciso do dinheiro.
Мне тяжело поверить в это.
Mal posso acreditar.
Я знаю, тяжело поверить в то, что Бриджет исчезла, не связавшись с тобой.
Acho difícil a Bridget desaparecer sem o ter contactado. Mas, fê-lo.
Мы просто заснули. Как-то в это тяжело поверить.
É-me difícil acreditar.
Почему в это так тяжело поверить?
Porque é tão difícil de acreditar?
Просто... просто в это тяжело поверить.
É-me difícil acreditar.
4,5 месяца после прибытия в США ] Усаживайтесь поудобнее, потому что мы сейчас с вами поделимся столь странной историей, тяжело поверить, что это правда.
Esta noite fique atento, porque estamos prestes a partilhar consigo, uma história tão bizarra, que é difícil acreditar que é verdadeira.
Тяжело поверить, что прошло уже 7 лет.
É difícil acreditar que já se passaram sete anos.
Да, в это тяжело поверить.
Sim. É tão difícil de acreditar.
В это тяжело поверить.
Acho isso difícil de acreditar.
Так тяжело поверить, что я купилась на эту сказку... что я захочу, влюбиться в лучшего друга и жить вместе до старости?
Custa assim tanto a crer que acredito no conto de fadas? Que quero um melhor amigo e um parceiro para me apaixonar e com quem envelhecer?
" Может быть очень тяжело поверить но история не может быть проигнорирована.
" Pode ser difícil de acreditar, mas a história não pode ser ignorada. A história não deve ser ignorada.
Тяжело поверить, но есть способы всё сделать, которые не включают в себя незаконную деятельность.
É difícil de acreditar, mas existem maneiras de fazer as coisas que não envolvam actividades ilegais.
В это тяжело поверить
Custa-me a acreditar.
Я знаю, было тяжело поверить, так как ты едва меня знаешь
É-me difícil acreditar nisso, tendo em conta que mal me conheces.
Тяжело было поверить такому дерганному.
Custava a crer, nervoso como era.
Ну, мне тяжело в это поверить.
Acho isso difícil de acreditar.
Тяжело в это поверить - 50 лет позади, и с нами те же парни, то же пиво.
Difícil de acreditar. 50 anos se passaram. Nós juntamos os mesmos tipos. A mesma cerveja.
Согласна, у меня есть проблема. Мне будет очень тяжело поначалу. Не могу поверить.
Confesso que tenho um problema, vou sair sozinha.
Самому тяжело в это поверить, но я доверяю своим глазам.
Custou-me a acreditar, mas sei o que vi.
Тяжело во всё это поверить.
- Não sei. Isto é de loucos.
Алисия, я знаю, это всё тяжело для тебя, но ты должна мне поверить.
Estou inocente nas acusações de abuso de poder. Achas que quero saber disso?
Мне - тяжело в это поверить.
Acho isso difícil de acreditar.
Я знаю, тебе тяжело, но ты все сделала правильно, и ты должна поверить в это.
Eu sei que isto é difícil para ti. Mas não fizeste nada de errado. E precisas de começar a acreditar nisso.
И почему мне так тяжело в это поверить?
É assim tão difícil de acreditar?
знаю, что тяжело в это поверить, что из маленького желудя вышел большой дуб, но поверьте, это так.
Sei que é difícil de acreditar que a pequena bolota deu à luz o grande carvalho, Mas acredite em mim, dei mesmo.
- Мне тяжело в это поверить.
- Não acho que isso seja verdade.
Почему вам так тяжело хоть раз поверить, что я знаю, что делаю.
Porque não acredita que sei o que faço?
Нет, просто нам тяжело в это поверить, не так ли?
Polícia!
Вот в чем дело, Хэйден. Я знаю, тебе может будет тяжело в это поверить, но когда-то я тоже была молодой
Eu sei que podes achar difícil de acreditar, mas também já tive a tua idade e não foi assim há tanto tempo.
Я знаю, тебе тяжело в это поверить, но это правда.
Sei que é dificil tu acreditares em mim.
Так тяжело в это поверить.
É tudo muito difícil de acreditar.
И как бы ни было вам всем тяжело в это поверить, но еще существуют люди, мотивируемые не только финансовой выгодой.
E, por mais difícil que possa ser para vocês acreditarem, existem pessoas movidas por outras coisas que não sejam o ganho financeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]