У меня ничего нет translate Portuguese
915 parallel translation
У меня ничего нет, кроме этого бумажника.
Aquela carteira é a única coisa que tenho no mundo!
Если ты - грабитель, у меня ничего нет!
Se és ladräo, estás com azar.
Если я не поставлю, ты решишь, что у меня ничего нет.
Se eu não apostar, vão pensar que não tenho nada.
У меня ничего нет по этому делу.
Não tenho nada a ver com isto.
До того, как ты приехал, я думала, что у меня ничего нет. Но теперь мне больше ничего не надо.
Antes de ter chegado, achava que não tinha tudo, mas agora não quero mais nada.
Сейчас у меня ничего нет, но заполните это, и я дам знать, если у меня что-нибудь появится.
Mas preencha esta ficha e aviso-o se houver alterações. - Está bem.
Больше у меня НИЧЕГО НЕТ.
Quando acabar, fico teso.
- Но у меня ничего нет.
- Não tenho nenhuma.
Заметьте, что в руках у меня ничего нет.
Vejam, não tenho nada na mão, pois não?
- Жаль, Сильян. - Дома у меня ничего нет.
Em minha casa não há nada.
Чарли, ты хороший парень. Передашь своему дяде, что у меня ничего нет?
Charlie, és bom rapaz, podes dizer ao teu tio que não tenho nada?
У меня ничего нет!
Não tenho nada!
Смотри : у меня ничего нет.
Não estou armado, vê?
У меня ничего нет!
O que eu tenho?
У меня ничего нет.
Não tenho mais nada.
Но у меня ничего нет.
Não tenho nenhuma jóia.
У меня ничего нет. Только документы.
Não, tem nada, só documentos.
Чёрт, у меня ничего нет.
Esqueci-me que não tenho.
– Я уже сказал, у меня ничего нет!
- Já disse que não tenho.
У меня ничего нет.
Nada tenho de meu.
И у меня ничего нет. И я в твоей власти.
Não tenho nada estou a sua disposição.
У меня на вас пока ничего нет, но я буду наблюдать за вами.
Não tenho ainda nada contra vocês mas fico de olho aberto.
- У вас ничего нет на меня.
- Não têm nada contra mim.
У них ничего на меня нет. Но я их не люблю.
Não têm nada contra mim, mas não gosto deles.
Это блеф. У вас на меня ничего нет.
Não têm nada contra mim.
- У меня нет ничего.
- Não tenho nada.
У меня под плащом ничего нет.
Pouca roupa tenho debaixo do casaco.
У меня на него ничего нет. Его не за что задерживать.
Não tinha disputas com o Ike Clanton, nenhum motivo para o prender.
У меня нет ничего общего ни с вами, ни с прочими партийными холуями.
Não tenho nada em comum com você e a sua camarilha.
- У меня нет денег, я не успел ничего взять с собой.
- Não tive tempo de ir por meu dinheiro.
У меня нет ничего подходящего.
Acho que não tenho nada adequado.
Ни у кого на меня ничего нет, братишка... сэр.
Ninguém tem nada contra mim.
Важно? У меня на убой ничего для него нет.
Eu não tenho nada para ele abater.
О, давай. Чертовы легавые, у вас ничего на меня нет.
Que porcaria.
Ну, возьми еще жвачку - у меня больше ничего нет.
Podes comer outra pastilha. È tudo o que tenho.
У меня нет денег, только эта одежда и больше ничего.
Eu não tenho dinheiro. Só tenho esta roupa como parte do pagamento por me levar.
У вас нет на меня ничего, и поэтому вы меня подставили!
Não conseguiram provar nada e culparam-me então de homicídio!
- У вас ничего нет на меня. - Да?
Não tem nada contra mim.
Конечно, но сейчас у меня самого ничего нет
claro, mas agora nem pra mim tenho.
И, наконец, когда я нашел работу, у меня нет выбора! Ничего нет!
Depois, arranjo trabalho e não tenho mão nele.
У тебя ничего на меня нет - ты сам знаешь!
Não tens nada contra mim. Sabes disso!
- Да ну? У вас на меня ничего нет.
Você não têm nada contra mim.
Да у тебя на меня ничего нет.
Isto são disparates!
У меня нет с этими людьми ничего общего.
Não tenho nada em comum com aquelas pessoas.
У тебя, против меня, ничего нет.
Não tens nenhum golpe que eu não conheça.
Я бы не оказался там внутри, потому что у меня нет ничего общего с этим вонючим Томми.
MAMÃ! Olha o que fizeste.
Кроме тебя у меня в жизни ничего нет.
Tudo o resto não significa nada para mim.
Собственно, больше у меня ничего и нет. Но всё остальное я оставила Фредди.
Não havia muito mais para deixar, mas o que havia deixei à Freddie.
У Вас ничего нет против меня. Ничего?
- Não há provas de nada.
У Вас ничего на меня нет, Джепп.
Não tem provas contra mim, Japp.
- У меня нет ничего ценного.
- Já tens a tua bola, que mais queres?
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20