English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У меня всё нормально

У меня всё нормально translate Portuguese

127 parallel translation
У меня всё нормально, так что эти проверки ни к чему.
Por mim, tudo bem, mas não se arme em esperto.
У меня всё нормально.
Estou bem.
- Привет. Я просто хотела сказать, что у меня всё нормально.
Olá, telefonei para te dizer que estou bem.
Не можешь. А у меня всё нормально.
Eu estava a sair-me bem.
- У меня всё нормально
Eu estou bem.
- У меня всё нормально.
Estou bem.
Не волнуйся, у меня всё нормально.
Não te preocupes que eu estou bem. Adoro-te.
- Да, у меня всё нормально.
E tu? - Andei por aí...
Все нормально, но у меня есть один друг.
Tem bom aspecto...
У меня всё в порядке, нормально!
Estou bem!
- У меня все нормально.
- Bem, e tu?
Если у меня есть работа, все нормально.
Se o lugar for meu, óptimo.
У меня все нормально.
- Estou bem.
Ты можешь ему сказать, что у меня под хвостом все нормально?
A sério, podes dizer-lhe que o meu rabo está bem?
Но не волнуйся за меня, все будет нормально : у меня полно предложений, дела идут хорошо.
Não te preocupes comigo. Já tenho óptimas ofertas. As coisas estão a correr-me bem.
Слушай, все нормально. Слушай, сынулька, если у тебя проблемы делать вии-вяки-вуу-хуу... то у тебя это не от меня. Все нормально.
Não faz mal.
Всё нормально, он у меня.
Está tudo bem. Eu tenho-o comigo. O Gibson.
Я думал, что у меня опухоль. Я регулярно осматриваю себя, но... Всё нормально.
Pensei que tinha encontrado um caroço, examino-me regularmente, mas está tudo bem.
- У меня всё нормально, я никуда не ввязываюсь.
Está tudo bem. Não me tenho metido em sarilhos.
У меня на волосах соляная кислота, а так всё нормально.
Tenho ácido clorídrico no cabelo, mas fora isso, estou bem.
Да у меня все нормально.
Está tudo bem.
Люк, у меня такое чувство, что мы вас игнорировали о, все нормально
- Parece que o temos ignorado. - Não faz mal.
У меня все будет нормально.
Eu vou ficar bem.
Все нормально. У меня эти головные боли... Хочу, чтобы меня проверили.
Tenho umas dores de cabeça e vinha ver o que será.
У меня тоже всё нормально.
Eu estou bem. Estou óptimo.
- У меня всё нормально.
Isto é tão estranho. - Estou bem.
Нет, у меня все нормально.
Não, estou bem.
Хорошо, всё нормально у меня. А вы как сюда попали, ребят?
Estou bem!
Да у меня же всё нормально. Нормально.
Não se preocupem, estou bem!
У меня здесь всё нормально.
No meu painel está tudo bem.
Не волнуйся, у меня всё нормально
- Estás boa? - E tu?
У тебя всё нормально? Похоже, у меня выходит камень.
Gosto de ler banda desenhada e de me vestir como um gajo.
У меня все нормально.
Eu estou bem.
- У меня все нормально.
- Estou bem.
И всё у меня нормально с глазом.
Não se passa nada com o meu olho.
Нет, у меня никого нет. Все нормально.
Não, estou solteira e estou bem assim.
Мы расстались, и у меня все нормально.
E acabámos! E eu estou bem.
Все у меня нормально с личной жизнью.
- A minha mãe é fixe. - Tenho a minha vida organizada.
- У меня все нормально.
- Nada.
Я твоя мама. - У меня все нормально в самом деле.
Fale-me, sou sua mãe.
У меня всё нормально!
Eu estou bem.
Все нормально, палочка Терлы все еще у меня.
- Não, ainda tenho a varinha da Turla.
Не волнуйся. У меня все уже нормально.
Não se preocupe, Eu tenho o meu pequeno soddistazioni.
У меня все нормально.
- Olha eu estou bem! - Eh! - Olly :
Конечно, я тебя, блин, слышу, у меня все нормально со слухом, кретин.
Claro que posso ouvir-te, não tenho problemas nos ouvidos, meu conas.
У меня все нормально.
Estou bem.
У меня все нормально
Olha.
Все нормально, у меня чувство, что нам повезет.
Não faz mal, sinto-me com sorte.
Все нормально. Но раз у меня появилось немного свободного времени, мне нужно сделать некоторые покупки.
Não faz mal, mas já que tenho tempo livre, vou fazer umas compras.
У меня всё плывёт и кружится. Это нормально.
- Parece que estou aos trambolhões.
Ты знаешь, все нормально, Но у меня чувство, что у темной стороны спортзалы лучше, чем у нас.
Sabe, estou pronto para isto, mas tenho o pressentimento de que o Lado Negro tem um ginásio melhor que o nosso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]