English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Увидимся позже

Увидимся позже translate Portuguese

1,418 parallel translation
Я собираюсь в город, увидимся позже.
Vou à cidade. Vejo-te mais tarde.
Ладно, увидимся позже.
Certo, até logo então.
- Увидимся позже.
- Até logo.
- Увидимся позже..
- Até logo.
Увидимся позже, любимый.
Vejo-te mais tarde, amor.
Хорошо, да, увидимся позже, Норма.
Certo, sim, até logo, Norma.
Увидимся позже.
Até logo.
Увидимся позже.
Depois falamos.
Увидимся позже, мам.
Até logo, mãe.
Ничего, увидимся позже, Хорошо? пока.
Nada, vemo-nos mais tarde, okay?
- Увидимся позже.
- Prazer em conhecê-la.
Увидимся позже.
Vemos-nos mais tarde.
Увидимся позже, береги себя.
Nos veremos no sábado. Cuide-se.
Увидимся позже. Увидимся.
Até mais.
Я помню, я подозвал ее и сказал : "Мне нужно дать много интервью, поэтому увидимся позже".
'Desculpa, tenho tantas entrevistas... vejo-vos em breve.'
Скажи, "Увидимся позже."
Diz : "Até logo."
Хорошо? Увидимся позже.
Muito bem, Aposto que os vejo em breve.
Итак, можешь начать служить - убирешься сначала в этой комнате потом уберешься в кухне. Увидимся позже.
Podes começar por arrumar esta sala de jantar, lavar e limpar a cozinha e vejo-te mais logo.
Увидимся позже, сладкий.
Até logo querido.
- Увидимся позже.
Vejo-te mais tarde.
Увидимся позже.
Vejo-te mais tarde.
Увидимся позже, мам
Até logo, mãe.
Ээ, увидимся позже.
Vejo-te mais tarde.
Увидимся позже.
Vejo-te mais logo.
Увидимся позже, бабушка.
Até logo, avó.
- Да, увидимся позже. - Пока.
Sim, vemo-nos mais tarde.
- Пока. Увидимся, малыш. - Увидимся позже.
Vejo-te depois.
Увидимся позже
Até logo.
Увидимся позже.
Obrigada por me ter mostrado o seu quarto.
Увидимся позже?
- Vemo-nos depois?
Увидимся позже, красавчик.
Vejo-te mais tarde, tipo jeitoso.
Тогда увидимся позже.
Até logo mais então.
Ладно. Увидимся позже.
Está bem, até logo.
- Ладно, тогда увидимся позже.
- Está bem. Bem, vemos-te mais tarde.
- Увидимся позже.
- Vejo-o mais tarde.
Увидимся позже.
Falamos logo à noite.
Увидимся позже. "
Até logo. "
Увидимся позже, мисс Петтигрю.
Até logo, Miss Pettigrew. - Até logo?
Нет, Ник, Я... Увидимся позже, у меня.
Vejo-te lá em casa ao fim da noite.
Позже увидимся.
Depois falamos.
Позже увидимся.
Nós nos falamos.
Ну, я... увидимся позже, Чак.
Bem, eu,... Vemo-nos depois, Chuck.
Увидимся позже.
- Vejo-te mais tarde?
Увидимся позже?
Eu Ihe verei mais tarde?
Увидимся позже.
- Está bem.
Увидимся позже?
Sim.
Хорошо, вы, двое, увидимся позже.
Certo, vejo-vos aos dois mais logo. Tenho o meu rapaz à minha espera.
- Да ничего страшного, увидимся позже.
- Não faz mal, vejo-te depois.
- Спасибо. А, дорогая, Увидимся чуть позже.
E, querida, vemo-nos já.
Увидимся позже, милая.
Vemo-nos depois, querida.
Увидимся позже
A única coisa que quero é divertir-me, Leslie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]