English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что там дальше

Что там дальше translate Portuguese

90 parallel translation
Что там дальше?
Que se segue?
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Deixa-a estar quieta pá. Ó caraças. Só quero ouvir o resto disto.
Что там дальше?
O resto.
√ осподи. ѕредставл € ете, что там дальше?
Pode imaginar o que acontece a seguir.
Давай, что там дальше.
O que há a seguir? Vá.
Я взгляну, что там дальше.
- Vou ver o que há ali á frente.
Что там дальше?
A seguir?
- Что там дальше?
- A seguir?
Не знаю, что там дальше будет, но это счастливейший разносчик пиццы.
Eu não sei o que se passa mas aquele homem da Pizza é o tipo mais sortudo de sempre.
Отлично. Спасибо большое. Ладно, что там дальше.
Chama a próxima coisa.
Что там дальше случилось с твоим мужиком?
Então o que se passou?
Ах эта, мне просто интересно, что там дальше произойдет.
Estou interessado em saber como a história se desenrola.
- Нет, нет, что там дальше.
- Não, não, depois de Spike.
- А что там дальше на плёнке?
Bree, o que diz o resto da cassete?
Ладно, теперь, когда мы можем вычеркнуть сплетни из списка дискуссий что там дальше в повестке дня?
Agora que podemos riscar a coscuvilhice da lista, qual é o próximo tópico?
Я знаю, что там дальше.
Já sei o que diz.
Что там дальше?
É mesmo isso?
Не знаю, что там дальше, но это, только одна сцена.
Não sei mais nada, mas essa é uma das cenas.
Что там дальше?
Mostra-nos o seguinte.
Еще. Что там дальше?
Como continua?
Можем мы просто, эм... перейти к кольцам или что там дальше?
Podemos só avançar para os anéis ou assim?
Что там дальше?
E?
Что там дальше?
O que é isso?
Так, что там дальше?
Agora, onde estava?
А что там дальше было, я без понятия.
Não sei o que se passou entretanto.
Что там дальше?
Problema seguinte.
Что там дальше?
O que quer isto dizer?
Что там дальше? Что у нас?
O que há a seguir?
- Ну и что там дальше случилось?
Continua. O que aconteceu?
Ну так что там дальше?
Termina a frase.
- Что там дальше?
- O que vão inventar a seguir?
Расскажи нам, что там дальше.
Podes contar-nos o que acontece?
Хорошо, а что там дальше будет?
- Estou a enviar agora.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Você irá residir, viver, na Rua Hooper pelo período de seis semanas que significa que você vai acabar ficando lá por uns seis meses enquanto um time de especialistas : psiquiatras e psicólogos, líderes Key workers - decidirão o que deverá ser feito com você.
Что там дальше?
Pronto.
Или что там есть ещё дальше?
Ou com... como se chama o que vem depois?
Ну что там у нас дальше.
Que há com o "Monte Rushmore" ali em cima?
- А теперь, что у нас там дальше?
Agora onde estavamos?
А там уже решить, что делать дальше.
E vemos o que acontece depois.
Эм, что у нас там дальше?
A seguir?
Ален, что у нас там дальше?
Alain, onde é que estávamos?
Может быть потому что если бы ты показался там, это доказало бы, что ты действительно движешься дальше ты знаешь, Лане Лексу, и что самое важное тебе самому!
Talvez porque se apareceres, envias uma mensagem de que estás mesmo a seguir em frente... tu sabes, à Lana... ao Lex, e mais importante, a ti mesmo!
Подождал бы, когда в следующем году выпустят новый каталог, и там нашел ту, что еще жива. - То есть, надо жить дальше.
Esperas até que o próximo catálogo de cadeiras saia e procuras alguém que ainda esteja viva.
Господи, напомни, что у нас там дальше?
Meu Deus, o que vem em seguida?
"вот что дальше : этот падает, а этот отходит." то там про охранника?
As luzes apagam-se, voltam a acender, ele está mais próximo, mas está a afastar-se. O que estavas a dizer sobre o guarda?
Что я знаю точно это то, что там есть земля, и чем дольше мы здесь сидим, тем дальше мы от нее.
Só sei que a terra firme fica para ali... e quanto mais tempo ficarmos aqui, mais nos afastaremos.
Я не пойду дальше, пока вы не скажете мне, что там случилось.
Não avanço mais enquanto não me disser o que aconteceu ali.
Мы должны идти дальше и попытаться найти город, потому что там будут Магнус и Уилл.
Bem, temos de prosseguir e tentar encontrar esta cidade, porque é aí que a Magnus e o Will estarão.
Это означаете, что все вы, возможно, будете зависать там и дальше.
O que significa que provavelmente vão passar lá mais tempo.
А дальше что? Там некуда идти.
Vou subir, deve haver uma escotilha.
Я пройду дальше по дороге, посмотрю, что там можно увидеть.
Vou ao topo da estrada, ver o que consigo ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]