English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что там есть

Что там есть translate Portuguese

1,493 parallel translation
Десять к одному, что там есть мое имя.
De 10 em 1 o meu nome está nela.
Что я знаю точно это то, что там есть земля, и чем дольше мы здесь сидим, тем дальше мы от нее.
Só sei que a terra firme fica para ali... e quanto mais tempo ficarmos aqui, mais nos afastaremos.
Я имею в виду если бы мы могли сказать что там есть выброс эндогенных опиоидов, либо же, что происходит выброс допамина или чего-то подобного то мы смогли бы измерить этот выброс и мы смогли бы проследить движение этих молекул в мозге. Какие рецепторы они активизируют или выключают.
Se pudermos dizer que há uma libertação de opiáceos endógenos ou uma libertação de dopamina ou algo assim e pudermos medir essa libertação e ver para onde, no cérebro, essas moléculas diferentes vão, que recetores elas ativam ou desativam,
Патрульные офицеры должно быть думают, что там есть что-то еще. Неужели?
A patrulha deve pensar que é mais do que isso.
Я проверю аптеку, посмотрю, что там есть.
Vou ver o que é que há na farmácia.
Конечно, и ты увидишь, что там есть дополнение.
Claro, e verás que há um apêndice.
Так, ты имеешь ввиду что там есть отверстие с неровными краями? Да.
- Referes-te àquele buraco marado?
Давай мне все свои деньги, и все что там есть у тебя в том гараже и возможно, я не всажу пулю тебе в башку.
Dê-me o dinheiro todo e as peças que tiver na garagem, e eu vou ponderar não lhe cravar uma bala na cabeça.
Есть ли что-нибудь ещё, что подтвердило бы Факт реального наличия там бомбы?
Há mais alguma coisa que ateste que de facto há ali uma bomba?
Могу посмотрить там есть что то офигенное.
Estou a fim de apostar que há troços bem maneiros aqui.
Там что-то есть.
Há alguma coisa ali.
То есть, там их столько, что буквально наступить некуда.
Não conseguíamos pôr o pé dentro de água sem pisar uma.
Я там покупаю натуральные продукты, потому что не хочу есть эту отвратительную соевую дрянь, которую готовят в столовой.
Compro lá a minha comida orgânica, para não ter de comer essa... carne nojenta misteriosa, que têm lá em baixo.
Надеюсь, там есть на что посмотреть, если сольют в сеть.
Espero que sejas bom na cama, pois isto vai parar ao YouTube...
- Что? - Там что-то есть.
- Está alguma coisa lá atrás.
А ты не задумывался, что, возможно, там что-то есть?
Não achas possível haver algo mais?
Там есть что-то запрещённое.
Tem umas merdas aqui dentro, que não são legais aqui.
Там есть сок и всё, что найдёшь, бери, угощайся.
Tens sumo ou outra coisa qualquer. Fica à vontade.
Люди говорят, что под землей есть тоннели, ведущие аж до Дольче, и что там расположена секретная военная база, заполненная инопланетянами.
Existem uns túneis, dizem que eram de Dulce..... onde é suposto haver, tipo uma base secreta militar, cheia de extraterrestres.
И сожру там все, что есть, даже гвозди с машинным маслом.
Sou só eu ou é realmente estranho comer ferraduras roxas?
Последний, почти последний слой и я даже не могу это описать что это но где-то далеко там, есть последний слой того, что определяет тебя, как человеческое существо и оно делает так : [звук тихого падения]
Por fim, quase a última camada e nem consigo descrever o que é. Mas algures bem lá dentro, há a última camada daquilo que nos define como um ser humano e faz um clique.
Я не знаю, если ты не можешь понять, что происходит или просто не хочешь... но у Кобба есть серьезные проблемы, которые он пытался там похоронить.
Não sei se não consegue ver, ou se não quer ver o que se passa mas o Cobb tem graves problemas que tenta enterrar ali dentro.
Что-то там есть сзади?
Algo sobressai atrás disso? Não sei.
- Есть данные, что там может быть снайпер.
Tenho informações de um possível atirador.
Там есть запертая каюта... они там явно что-то прячут.
Há lá um compartimento trancado, estão a esconder algo.
Причина вторая : у меня есть диплом по Управлению Гневом. Там я научился, что говорить о своих чувствах вполне себе мужское занятие.
Número dois : tenho um diploma do controlo da raiva, onde aprendi que é viril falarmos sobre os nossos sentimentos.
Ну то есть... Мне жаль, что меня там не было, и жаль, что это случилось.
Sinto muito por não ter estado lá e...
Иначе у нее был бы конец, а будучи обреченным на конец вы обречены на страх. Таким образом, должна быть концепция, внушенная мозгом самому себе, о том, что где-то там есть вечное нечто.
Mas hoje um grupo de pesquisadores acha que descobriu um meio de alterar a memória e talvez alterar quem somos.
Пьяные так же ищут ключи от машины под фонарём, потому что там свет есть.
Então são como um bêbado à procura das chaves do carro sob um poste de iluminação porque é onde há luz.
Сказал, если... есть что ценное - хранить там.
Ele disse que se eu tivesse algo de valor, para o guardar lá.
Брось, Кости, неужели ты не веришь, что где-то там тоже есть жизнь?
Então, Bones, não acreditas que hajam outras formas de vida por aí?
- Не знаю, что там тебе сказал Дэн, но зачем тебе вообще советы парня, у которого есть кукла Cabbage Patch?
Não sei o que o Dan te disse, mas, porque aceitas conselhos amorosos de alguém que tem um boneco de trapos?
Есть что-то дьявольское в том, чтобы заполучить его так быстро но он все еще там, и кто-то будет там быстрее...
É capaz de ser um pouco mórbido ir já buscá-la, mas continua lá em cima e alguém, a dada altura, vai...
У кого-нибудь есть вопросы, не связанные с Бейзом? Что там у Денис из Вест Линн?
Que tal, Denise de West Linn?
Там внизу что-то есть.
- Há algo lá em baixo.
Не, но мы можем просто походить там и посмотреть что есть что.
Não. Íamos apenas passear e ver o que é o quê.
Там что-то есть.
Está alguma coisa lá fora.
Так что если есть причина не верить, что он там, ты должен сказать мне почему, сейчас же.
Se tem motivos para creditar que ele não está lá, tem de me dizer porquê, agora.
Вчера он сказал, что в Лос-Анджелесе только там есть правильная разновидность вишен.
- Ele disse ontem à noite que era o único sítio em Los Angeles que tinha o tipo perfeito de cerejas.
Там есть что-нибудь о том, если у одного из вас появится девушка?
Há aí alguma coisa sobre se um de vocês arranjar uma namorada?
Что там такое? Там внизу кто-то есть!
O que foi isto?
То есть, я знаю, что это должно быть звучит безумно, но ты бы мог приехать в Портланд, побыть там пару дней, и придти на свадьбу.
Sei que pode parecer uma ideia tonta, mas podias vir até Portland, passar uns dias. E ias ao casamento.
Там что, есть профсоюз?
É de um sindicato?
Квинн звонил : ФБР покинули место преступления в твоем доме, и есть кое-что, что я хотела бы сделать там и...
O Quinn ligou, o FBI liberou a cena do crime em tua casa, há coisas que eu quero fazer lá e...
Там есть что-то, к чему он направляется.
Há lá alguma coisa e ele está a ir para lá.
Там есть что-то, что не указано на картах.
Há lá alguma coisa que não está no mapa.
Рубен сказал, что она из Мансанильо. У моего дяди там есть близкий друг, он понаводил там справки.
Meu tio tem lá um amigo que perguntou lá, por ela.
Там парень, говорит, что у него есть информация об убийствах.
Tem um cara aqui que diz ter informações sobre estes assassinatos.
Там что-то есть.
Está alguma coisa por aí.
Да, так что если там есть какая-нибудь форма можете мне сказать.
Sim, então se tiveres algum uniforme lá, podias dizer-me.
Есть какие-то мысли, что он мог там делать?
Alguma ideia do que ele fazia lá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]