English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чёртом

Чёртом translate Portuguese

68 parallel translation
Спящий И мёртвый — лишь картины. Только дети Пред чёртом намалёванным дрожат.
Os adormecidos e os mortos são como imagens... é o olho da infância que teme um demônio pintado.
Отлично. Но за каким чёртом тебя несёт в армию?
Bem, mas por que raio queres tu alistar-te?
- За каким чёртом?
- Para quê, porra?
За каким чёртом ты там застряла?
Então, porque é que paraste?
За каким чёртом?
Deixe-o vir, Sir.
Предоставьте ему лабораторию и не мешайте, пусть заключает контракт хоть с чёртом.
Ele que o leve para o laboratório e que descubra se é uma escuta ou que raio quer que seja.
Каким чёртом этот парень стал таким огромным?
Como se chega a isto?
Я понял. В своих мечтах, ты в АДУ и там ты с одним чёртом совместно управляешь сельским отелем.
Deixa-me lá perceber, na tua fantasia mais selvagem estás no inferno e geres um "bed and breakfast"
Так, за каким чёртом мне снова с тобой связываться?
Agora, diz-me porque raios é que haveria de querer voltar a fazer negócio contigo.
- За каким чёртом?
- Para quê?
За каким чёртом ты мне солгала?
- Porque raio me mentiste?
О чём ты вообще думала? За каким чёртом ты вернулась?
O que te deu para voltares?
За каким чёртом им нарушать договор?
Porque haveria o Alvarez de desfazer o acordo?
За каким чёртом он тебе понадобился?
- O que é que vais fazer com isso?
Кстати, можешь объяснить каким чёртом тебе удалось найти её и её улей?
Podes dizer-me como raios encontras-te esta mulher e sua colmeia?
Каким это чёртом не могу? !
Posso sim, raios!
За каким чёртом ты приехал в Форт Бельвуар?
É bom ver-te, Tyler. O que te traz a Fort Belvoir?
Но за каким-то чёртом, ты потащил её с нами.
Mas, por algum motivo, tiveste de a trazer atrás.
Каким чёртом ты нашёл меня?
Como raios me encontrou? Localizou o meu telemóvel, não foi?
Тогда каким чёртом ты в тюрьме оказалась?
Então, o que foi aquilo tudo?
- А за каким чертом?
- Porque quando saí, apaguei as luzes.
С чертом.
Seja o que Deus quiser!
Чтобы попасть в "Сады Дафф", я и с чертом поеду.
Se é para ir ao Duff Gardens, vou até com o diabo.
Ну с чертом я договорюсь, Давид.
Eu tenho sempre hipótese.
Ему светит стать вором, лжецом, чертом во плоти!
Ele é um ladrão, um mentiroso, um demónio,... tudo que é mau a partir desta noite!
Думаю, скоро мы узнаем, за каким чертом это случилось.
Só espero que não demore muito até descobrirmos que razão é essa.
За каким чертом ты делаешь такие глупости?
Por que raios foste fazer uma coisa tão estúpida? !
- А это за каким чертом?
- Para que foi isso?
За каким чертом ты его привела? !
Porque é que o trouxeste aqui?
- А ты-то за каким чертом здесь?
- Que diabo estás a fazer aqui?
- За каким чертом?
- Para quê?
А за каким чертом ты вообще с нами пошел?
- A verdadeira questão é... porque é que eu me dei ao trabalho de te ter deixado vir antes de tudo?
За каким чертом ты это сделал?
Porque fizeste isso?
- Каким чертом я должен тебе это доказать?
Como diabo hei-de fazer isso?
За каким чертом?
E para quê?
За каким чертом мне может понадобиться ехать в Диснейленд?
Por alma de quem quereria eu ir à DisneyWorld?
- За каким чёртом ты меня остановила?
Porque me impediste?
За каким чертом я здесь?
Porque diabo estou aqui?
А за каким чертом вы меня сюда привезли?
Então por que diabo me trouxe?
За каким чертом?
Para quê?
Тогда за каким чертом вы пришли?
- Então, que veio aqui fazer?
Так, ну и тогда за каким чертом мы тут?
Bem, então que diabo estamos a fazer aqui?
Каким чёртом она узнала об Орсоне?
Como é que ela soube que foi o Orson?
За каким чёртом ты это сделал?
Trá-lo para cá, para cá!
За каким чёртом тебе оно надо?
Porque raios queres isso?
За каким чёртом мне нужны камни?
Por que raio haveria eu de querer rochas?
Я хочу, чтобы ты узнал, за каким чертом этот парень сюда заявился.
Fizeste mal. Quero que descubras o que ele anda a fazer.
Я хочу, чтобы ты узнал, за каким чертом он сюда заявился.
Quero que descubras o que raio é que aquele tipo anda a tramar.
За каким чертом ты носишь детские трусы с изображением собаки?
Porque raio usas cuecas de rapaz?
- Так за каким чертом ты устроил - этот...
Porque me deixaste sofrer?
- За каким чёртом?
- Para quê, raios?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]