Чёртом translate Turkish
86 parallel translation
Только дети Пред чёртом намалёванным дрожат.
Hortlak resimleri çocukları korkutur ancak.
Но за каким чёртом тебя несёт в армию?
Peki sen ne diye orduya katılmak istiyorsun?
- За каким чёртом?
- Neden?
За каким чёртом ты там застряла?
Ya ne oldu da kalkıp durdun burada?
За каким чёртом?
Bırakın gelsin Teğmen. Belki bize şans getirir.
Предоставьте ему лабораторию и не мешайте, пусть заключает контракт хоть с чёртом.
Laboratuara götürsün ve verici mi ya da artık ne haltsa çözsün.
Стэн, за каким чёртом ты танцевал в ответ? Я думал, что так и надо!
Stan, ne bok yemeye sen de dans ettin?
Каким чёртом этот парень стал таким огромным?
Bir adam nasıl bu kadar büyüyebilir?
В своих мечтах - ты в АДУ... и там ты с одним чёртом совместно управляешь сельским отелем.
En vahşi fantezinde.. Cehennemdesin ve Şeytanla beraber bir otel işletip, onunla kahvaltı yapıyorsun.
Так, за каким чёртом мне снова с тобой связываться?
Şimdi Tanrı aşkına seninle tekrar iş yapmam için bir neden göster.
К тому же, за каким чёртом мне ехать на Багамы?
Hem Tanrı'nın cezası Bahamalara neden gitmek isteyeyim ki?
За каким чёртом ты мне солгала?
Neden yalan söyledin?
О чём ты вообще думала? За каким чёртом ты вернулась? !
Buraya dönerken aklından ne geçiyordu?
За каким чёртом им нарушать договор?
Alvarez neden anlaşmanın içine sıçsın ki?
За каким чёртом он тебе понадобился?
Onunla ne yapacaksın?
За каким чёртом ты вообще пил?
- Hangi akla hizmet içtin ki?
Кстати, можешь объяснить каким чёртом тебе удалось найти её и её улей?
Bana bu kadını ve kovanını nasıl bulduğunu söyler misin?
Каким чёртом она узнала об Орсоне?
- Orson olduğunu nasıl öğrendi?
За каким чёртом тебя занесло сюда?
Senin ne işin var burada?
Каким это чёртом не могу? !
Öyle bir giderim ki!
За каким чёртом тебе оно надо?
Neden bunu istiyorsun?
За каким чёртом мне нужны камни?
Ne diye kaya isteyeyim ki ben?
Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Ben sana soruyorum'neden? '.
За каким чертом вам ему писать?
- Neden ona mektup yazdınız ki?
- А за каким чертом?
- Kulübeme. - Ne halt etmeye?
С чертом.
Canı cehenneme.
Чтобы попасть в "Сады Дафф", я и с чертом поеду.
Duff Garden'a gitmek için şeytanın kendisini bile sürerim.
За каким чертом?
Umrumda değil!
- За каким чертом он тебе нужен на сцене?
- Emmet, zincir fazla olmuş. - Öyle mi dersin?
Каким чертом нас сюда занесло?
Buradan nasıl kurtulacağız?
Ну с чертом я договорюсь, Давид.
Cehennemde her zaman şansım var, David.
Ему светит стать вором, лжецом, чертом во плоти!
Bu geceden itibaren o bir hırsız, yalancı, şeytan, kötü olan ne varsa.
Думаю, скоро мы узнаем, за каким чертом это случилось.
Umuyorum bu amacın ne menem bir şey olduğunu öğrenmemiz uzun sürmez.
За каким чертом ты делаешь такие глупости?
Neden böyle aptalca bir şey söyledin?
- А это за каким чертом?
Bunu niye yaptın?
За каким чертом ты его привела?
Onu ne demeye buraya getirdin?
- А ты-то за каким чертом здесь?
Ne halt ediyorsun burada?
Лекс, за каким чертом ты вытащил меня с важных переговоров?
Lex, beni önemli bir görüşmeden apar topar çıkartmanı gerektiren şey nedir?
- За каким чертом?
- Peki ne için?
А за каким чертом ты вообще с нами пошел?
Niye ilk yerde senin gelmene izin verme zahmetinde bulundum ki?
За каким чертом ты это сделал?
Ne diye yaptın şimdi bunu?
- За каким чёртом?
Niye ki?
- Каким чертом я должен тебе это доказать?
Nasıl yapacağım bunu peki?
За каким чертом?
Ne için peki?
За каким чертом мне может понадобиться ехать в Диснейленд?
Allah aşkına, ben neden Disney World'e gitmek isteyeyim ki?
- За каким чёртом ты меня остановила?
Ne bok yemeye bana engel oldun?
За каким чертом я здесь?
Ne demeye buradayım?
А за каким чертом вы меня сюда привезли?
Peki beni ne halt etmeye getirdiniz?
За каким чертом?
Neye yarar?
Тогда за каким чертом вы пришли?
O zaman neden buradasın?
Так что, за каким чертом мне подговаривать кого-то украсть деньги у меня же?
Şimdi, neden birine kendi iş yerimi soyması için tiyo vereyim ki?
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28