English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это ещё кто

Это ещё кто translate Portuguese

1,044 parallel translation
- А это ещё кто?
- Quem é este tipo?
- Это ещё кто, чёрт побери?
Quem é esse?
А это ещё кто?
Quem diabo é aquele?
- А это ещё кто?
- Quem é essa?
ј это еще кто?
- Quem é ele? Não sei.
И он - единственный из этой четвёрки, кто пока еще жив.
Não esperava vê-lo tão cedo.
Стойте! А это еще кто?
E quem é aquele?
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Estar acompanhado, ou não satisfazer os requisitos, constituirá uma infracção às regras e a sua mulher será morta.
Это ещё что было? Там есть кто-то с ним.
- Que raio era aquilo?
Б-б-был там еще кто-нибудь в это утро?
Estava mais alguém presente, nessa manhã?
А это еще кто такой?
Quem diabos é este?
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
Os únicos que tiram beneficios com a proibição são os bandidos... que ganham com isso, e os políticos antidroga que têm o seu voto.
Был ли ещё кто-нибудь в этой квартире?
Havia mais alguém nessa casa? Sim, um senhor mais velho.
- Это Ночка там в батискафе? - Конечно. А кто ещё?
- É a One Night a falar no Flatbed?
Откуда бы я знала, что это реальность, если бы кто-нибудь еще не смотрел?
Como posso saber que foi real se não houvesse alguém a ver?
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Se o fizesse, quem, algum dia, comeria de novo aqui?
Кто-нибудь ещё это видел?
Mais alguém o viu?
Это я, дорогая! И со мной кто-то ещё!
Tenho uma pessoa aqui comigo.
Я не хочу, чтобы это сделал кто-то ещё.
E não quero que outros o façam.
ј это еще кто такой?
Quem é este?
Кто же ещё это мог быть?
Quem mais podia ser?
- Это еще кто такой?
- Quem é aquele?
- Это хорошо, потому что если б кто-нибудь ещё заявился ко мне в офис, неся подобный вздор, ему бы пришлось зубы свои собирать в двух кварталах отсюда.
- Ainda bem. Porque, regra geral, quando um estranho diz merdas dessas no meu gabinete, vai procurar os dentes a dois quarteirões daqui, na Rua dos Bichas!
Кто это ещё дефективный? Боже.
Quem é que é deficiente?
- Кто это еще?
- Quem é?
Были нарушены самые элементарные правила безопасности. И, это лучшее свидетельство наличия крупного заговора в Далласе. Кто еще мог бы такое сделать
Todos os códigos mais básicos de protecção foram violados e essa é a melhor prova de ter havido lá uma extensa conspiração.
Если это не мы пустили торпеду, значит был кто-то ещё.
Que se nós não lançámos os torpedos, alguém o fez.
Кто не хочет то, это и еще другое?
Vai chamar a Polícia?
Это кто ещё?
Mas quem diabo é essa?
Говоришь, это кто-то еще?
- Está a dizer que foi outro?
А это еще кто?
Quem será?
Хмм, а кто еще согласиться это делать.
- Mais niguém o faz.
По традиции, кто-нибудь из кавалеров ордена. Но кто конкретно это будет, еще не решено.
Segundo a tradição será um Compagnon, mas não se sabe quem.
Вы все еще не узнали, кто совершил это ужасное убийство?
Ainda não sabe quem é o culpado deste crime horrível?
- Кто это, еще раз?
- Quem está a tocar?
а это еще кто?
Quem é aquele?
По крайней мере, кто-то еще это понимает.
Ainda bem que alguém compreende.
Это все, кто есть, или есть кто-то еще?
Estamos todos, ou há outros?
Нет, должно быть, это был кто-то еще.
Não, devia estar mais alguém na cama connosco.
Жаль, я не могу сказать вам, кто они, но это - часть загадки, которую я еще не разгадал.
Gostaria de saber dizer quem são, mas essa parte do quebra-cabeças ainda não consegui descobrir.
- А это ещё, кто?
- Quem é ela?
Кто-нибудь еще видит это?
Ninguém vê isso?
Кто-нибудь ещё слышал это?
Mais alguém ouviu aquilo?
Это я покойник? Попробуй ещё раз угадать, Джонни. Кто тут покойник?
Pensa lá melhor, Johnnie, quem é que está morto?
А кто еще это сделает?
Quem mais faria isto?
А это еще кто? Бет Рейнодс какой-нибудь.
Deve ser o Burt Reynolds, ou coisa assim.
Кто еще верит в это?
- Quem mais acredita nisto?
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
Significa que o responsável ainda se encontra na estação.
Это имеет отношение ко всей планете, вселенной, и кто знает чего еще.
Tem a ver com o planeta inteiro, o universo, e sabe-se lá que mais.
О, ух, спасибо, но если кто-то дал мне дольку плода... и мертвого фазана, то это еще не значит что он может рассчитывать на дополнительный кредит.
Agradeço a quem me deu um prato de fruta e o faisão morto. Não conta como crédito extra.
Это еще кто? Американец?
Quem é este?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]