English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это капитан

Это капитан translate Portuguese

1,350 parallel translation
Это капитан Блек, старый друг семьи, что вернулся из Восточной Африки.
O Capitão Black, um velho amigo da família.
- Это капитан Тэлкотт. - Очень приятно. - И лейтенант Уокер.
Este é o Capitão Talcott e o Tenente Walker.
- Шеф Райбек, это капитан Гаррисон. - Слушаю, капитан.
Chefe Ryback, Capitão Garza.
Это капитан Крилл говорит.
Fala o Capitão Krill.
Это капитан Кунс. Он был в том лагере с твоим папой.
Pois este é o Capitão Koons, que lá esteve com o papá.
Это капитан Эллис Пирс - космический корабль Гиперион.
Aqui é o Capitão Ellis Pierce da Nave Hyperion.
Это капитан Энгл. В настоящий момент мы летим над Атлантическим океаном милях в тридцати к востоку от побережья штата Мэн.
Estamos sobre o Oceano Atlântico, próximo da costa.
Это капитан группы захвата.
Aqui é a equipa de captura, não há sinal do Dredd.
Это капитан Йейтс.
É a capitão Yates.
Вы за это получите орден Ленина, капитан.
- Afundaremos o submarino. - Vai receber a Ordem de Lenin.
Мне нравится. И когда вы спросите, почему мы желаем остаться, капитан, мы скажем : потому что это наше. Принадлежит нам.
Gosto disso. pertence-nos.
- Да, и если я поймаю того чувака, кто это сотворил... - Капитан.
Pois, se apanho o gajo...!
Лейтенант Дрэбин - "Полицейский Отряд". Это мой Капитан - Эд Хокен.
Tenente Frank Drebin, este é o meu capitão.
Доведите это до конца. Капитан.
Não deixe que as coisas acabem assim, Capitão.
Капитан Кирк Был арестован за это преступление.
O Capitão Kirk foi detido legalmente.
Вы должны знать это как капитан судна - Вы должны отвечать за действия своей команды?
Sabe que como Capitão de uma nave é responsável pelos actos da tripulação?
Это был капитан корабля.
Disse aquilo como Capitão da nave. Seres humanos...
Капитан Гастингс, а это что такое?
Capitão Hastings! O que é isto?
Это очень мило с твоей стороны, капитан.
Foi muito simpático da sua parte, Capitão.
Это же полиция в полиции, капитан.
São a "Polícia da Polícia".
Капитан, поскольку адмирал хочет, чтобы это был сюрприз вы не могли бы побыть в своей каюте, пока мы не придём за вами?
Já que o almirante quer que seja surpresa se puder ficar no camarote até o virmos buscar.
Капитан, если будут найдены признаки такой же ионизации в этих обломках, это может означать, что они пытались транспортировать на борт материю из фронта.
- Me avise quando concluir a análise. - Sim, senhor.
Это Антонио, капитан команды.
Este é o António, capitão da equipa.
Я пытался, потому что я капитан команды, но кому это сейчас под силу?
Ainda o tentei, por ser o capitão, mas quem pode com isto?
Ладно, я ценю это предложение, капитан!
Agradeço a oferta, capitäo!
Я думала, что это будет отдых, капитан Гастингс.
Deviam estar de férias, Capitão Hastings!
Это мой помощник, капитан Гастингс.
- Este é o Capitão Hastings.
Это мой помощник капитан Гастингс. Ах, да.
É o Capitão Hastings, o meu sócio.
Если эта контора - лишь фасад, капитан Гастингс, это именно то, что я и ожидал.
Se isto for apenas um disfarce, Capitão Hastings, era mesmo com isto que eu contava.
Капитан Гастингс, это мистер Грейвс.
Capitão Hastings, este é o Sr. Graves.
Он часто гулял очень поздно, капитан. Это помогало ему заснуть.
Ele costumava dar uma volta à noite, Capitão.
Познакомься, это мой партнер капитан Гастингс.
Deixe-me apresentar-lhe o meu parceiro, o Capitão Hastings.
Капитан, это'с WSKRS, которые последовали за стручка.
Capitão? É o transmissor que seguiu o grupo.
Капитан, Вам лучше на это взглянуть.
Estas são as coordenadas.
Капитан, я думаю, что это сработает, но... нам понадобится время.
Possivelmente percam o equilíbrio. Levara algum tempo para se acostumar.
Это тебе не капитан Кангару.
- Não estás a cantar para meninos!
- Капитан, это бесполезно.
- Capitão, é inútil.
Капитан, это опасно. Может начаться бунт.
Então arrisca-se a uma revolta, capitão.
- Капитан Кирк, мы сделали это!
- Conseguiu, Kirk!
Капитан, это - неправильно.
Capitão, não está nada bem.
... что это вы имеете в виду, капитан?
- Que quer dizer, Capitão?
как погляжу, пока ты не исполняешь роль занозы в заднице ты суешь свой нос в личные дела других людей я и не собиралась лезть не в свое дело, капитан но я должна была прочитать дела всех людей, втянутых в это расследование
Com que então, quando não andas a chatear, andas a meter o nariz na vida das pessoas. Não queria invadir a sua privacidade, Capitão, mas tenho de ler os arquivos de todos os que tomarão parte nesta missão.
это зависит от того, кто хочет знать капитан Гайл, ВВС США я Риу, так что там насчет Кена?
- Depende. Quem quer saber? Capitão Guile, da Força Aérea dos Estados Unidos.
Капитан, это "Рио Гранде".
- Capitão, daqui Rio Grande.
Эй, капитан, взгляните на это.
Capitão, venha ver.
Экипаж рассеялся по всей этой ферме, капитан, но все присутствуют.
A tripulação está dispersa à volta desta quinta, Capitã, Mas estão todos presentes.
Это неточное описание, капитан.
Isso não seria uma percepção apropriada, Capitã.
Система обработки данных за этой стеной, капитан.
O sistema de processamento de dados está mesmo atrás desta parede, Capitã.
Капитан, любое действие, предпринятое нами для защиты окампа, изменит баланс сил в этой системе.
Capitã, qualquer acção que tomemos para proteger os Ocampa afectaria o balanço de poder neste sistema.
Капитан, это возмутительно!
Capitão, isto é um ultraje!
Капитан, не знаю, что вы сказали клингонам, но это, должно быть, подействовало.
Capitão, não sei o que disse aos klingons mas deve ter sido coisa boa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]