Это серьезное решение translate Portuguese
25 parallel translation
Это серьезное решение.
- É uma grande decisão.
гастрэктоми € это не аппендицит удалить мы мен € ем всю вашу пищеварительную систему это серьезное решение
Uma gastrectomia não é como tirar o apêndice. Estamos a mudar a maneira como todo o vosso sistema digestivo funciona. É um grande ajuste.
Разумеется, это серьезное решение.
Abortamo-lo.
Это серьезное решение.
É uma grande decisão.
Это серьезное решение. Но возможно ты права.
É uma grande decisão, mas talvez tenhas razão.
Понимаю, это серьезное решение.
Compreendo que seja uma decisão importante.
Это серьезное решение.
Compreendo que é uma grande decisão.
Это серьезное решение.
Vá lá. É uma grande decisão.
Элисон, это серьезное решение.
Alison, isto é uma grande decisão.
Это серьезное решение, и она просто хочет быть уверена, что ты о нем потом не пожалеешь.
Isto é uma decisão importante e ela quer certificar-se que estás nisto a longo prazo.
- Это серьезное решение. - И?
- É uma grande decisão.
Вау, это серьезное решение.
Ena, é um grande passo.
И вообще, встречаться с кем-либо - это серьёзное решение.
Na verdade, ir até ao fim é uma grande decisão.
Не знаю, это серьёзное решение.
Como tu sabes... É uma grande decisão.
Это самое серьезное решение в моей жизни, и улики должны быть железные.
É a decisão mais séria que já tive de tomar. E preciso de provas.
И, поверь, это самое серьезное решение в моей жизни.
E acredita que é a melhor decisão que já tomei.
Слушайте, не то, чтобы я не доверяла вам, я ценю любое содействие, которое вы можете оказать, или то, что вы сделаете, если присоединитесь к нам. Просто это очень серьезное решение.
Olha, não é que não confie em si, ou ou não valorize o seu eventual contributo, ou o que fará, se ficar connosco, mas é que essa é uma grande decisão.
- Это действительно очень серьёзное решение.
- É uma decisão muito importante. - Eu sei.
Это очень серьёзное решение.
Se não o fizeres agora, eles mandam-na embora.
Это такое серьезное решение.
Bem, podes fazer um aborto. É isso, Lois.
Знаю, но это серьёзное решение, которое я тщательно обдумываю.
Eu sei. É uma decisão muito importante, e tenho refletido sobre isso.
Это очень серьёзное решение.
É uma decisão muito importante.
Это такое серьёзное решение.
Mas é uma decisão tão grande...
- Речь вчера вечером была... - Да, это было серьезное решение.
O discurso ontem à noite foi...
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное преступление 23
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное преступление 23
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
это серьезно 625
это серьёзно 280
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это серьёзно 280
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180