Это слишком много translate Portuguese
636 parallel translation
И для меня одного это слишком много.
E isto é demasiado para mim só.
Тебе не кажется, что для одного мальчика это слишком много?
Não achas que pode ser demais para um bebé?
Конечно, если это слишком много...
É claro, que se for demasiado...
- Это слишком много!
É muito tempo!
10 лет - это слишком много, чтобы скрываться от всех.
Dez anos é muito tempo para um imperador ficar escondido.
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Agora ouve! 20 Dólares por aquele serviço é ultrajante. Eu fiz bem, seu peido velho.
Пять лет это слишком много для вражды между братьями.
Sei disso... Loretta?
- Это слишком много.
- Isso é muito.
Нет, это слишком много.
Não. É demasiado dinheiro.
Это слишком много.
Isto tudo?
Это слишком много. Мой был больше чем твой.
O meu foi mais caro que o teu.
Один дельфин - это слишком много.
Um golfinho é demasiado.
Две банды - это слишком много для такого города. Я знаю много ужасных вещей, которые совершают люди... но это только между ними и Богом. Я не идеалист.
Dois bandos é um a mais.
Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много?
Uma morte honrosa é pedir demasiado ao meu irmão?
Макс, не заставляй это дитя работать слишком много только по тому, что ты обещал.
Max, não quero que a mates de trabalho só porque prometeste.
Он слишком много говорит о своём здоровье, но, с учётом его возраста, это вполне объяснимо.
Fala muito sobre sua saúde, mas na sua idade é compreensível.
Это много, слишком много для такого утёса.
É muito tempo. Tempo de mais para esta falsia.
Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
Mas tem demasiadas, para ser pura coincidência.
Это всё выпивка, Кори. Я слишком много выпила.
Deve ter sido das bebidas, eu ontem bebi muito.
Слишком много чего угодно, лейтенант, даже любви, это не обязательно хорошо.
Algo em demasia, mesmo o amor, não é necessariamente bom.
Осторожно, м-р Спок, слишком много любви - это опасно.
Cuidado, Sr. Spock. Muito amor é perigoso.
Это довольно сложная история. Потому что в ней слишком много деяний, а не мыслей.
É verdade, é uma história um pouco complicada... porque é feita de coisas... e não de pensamentos.
На это уйдет слишком много времени, маман.
Demoraria demasiado, Mamã.
Первая миниатюра - это человек, который слишком много съел.
Policia ".
На это уйдёт слишком много времени!
Vamos perder muito tempo! ..
Это рискованный проект, слишком много земли.
É um risco elevado para a região envolvida.
Понимаешь Энни, ты принесла слишком много вреда, столько что если бы кто-то, знал про это, то его мозги взорвались.
- Sabes, Annie? Há muitas coisas más que fiz nesta vida, e tão simples como apanhar alguém pelo pescoço e... fazer-lhe estourar o cérebro, sabes?
Никто не провозит 10 унций коки в твоих кишках, чтобы убить тебя. Брось. Это стоит слишком много.
Ninguém faz o outro engolir 300 gramas de cocaína para matá-lo, sai muito caro!
Это потому, что вы проводите слишком много времени запертыми тут с ниггерами.
Isso é porque vc gasta muito tempo preso aqui com toda essa negrada.
Но это бы вызвало слишком много внимания.
Eu havia chamado muita atenção na lanchonete.
Ќо какова цена, господин министр? 7 процентов ¬ ¬ ѕ, не слишком ли это много?
Mas o custo supera os 7 % do produto nacional bruto.
Слишком много суеты и, полагаю, всё это закончится пшиком.
Talvez isso atraia muito as atenções.
Слишком много цветов раздала я за это время.
Têm cores a mais, não sabem a quantas andam.
Он сказал передать вам это. - Слишком много шума, цыпленок?
Muito ruído, maricas?
И тогда вы получите трагедию. Но это вымысел, кино. Вы смотрите слишком много фильмов.
Porque, na ausência de Deus, ele tem de assumir a responsabilidade.
Возможно, это сознание долга но что-то точно удерживало меня говорить слишком много.
Talvez seja o meu sentido do dever algo me diz para não revelar demasiado.
Нет, ты слишком много выпил, это нельзя смешивать.
Não, bebeste demais, não podes misturar. Rápido...
Это не мое дело, конечно, но, по-моему, вы слишком много курите.
Não tenho nada com isso, mas você fuma demais.
Это вряд ли. Энергии не может быть слишком много.
Excedente de energia é uma coisa que não existe.
Секс - это, конечно, хорошо, но вы не хотите думать, что вся ваша жизнь началась потому что кто-то выпил за обедом слишком много вина.
Sexo é óptimo, mas sabem onde acho que a vida de muitos de nós começou? No facto de alguém ter bebido de mais ao jantar.
Да, это знак. Я слишком много раз смотрела этот фильм.
É um sinal de que vi este filme vezes demais.
Ты слишком много времени проводишь с этой женщиной.
Estás a passar tempo a mais com essa mulher.
Если мы добавим сразу слишком много, на вскрытии это поймут.
Não esta coisa.
Ты пьешь слишком много этой дряни, О'Брайен.
Estás a beber muito disto, O'Brien.
Пока, похоже у астронавтов хватает кислорода, для поддержания жизни... единственное, чего у них слишком много - это углекислоты.
Enquanto os astronautas quase não têm oxigênio para sobreviver, há uma coisa que têm em excesso :
- Да, это чудесно. Я не могу сейчас пожертвовать своим временем. Слишком много интересного происходит в моем бизнесе.
Mas com tudo o que está a acontecer na Galeria, agora não teria tempo.
Это, наверное, потому, что я провожу слишком много времени сами понимаете где
Deve ser porque passo tanto tempo onde passo.
Это займет часы. Повреждено слишком много систем.
Vai demorar horas.
Третья часть - это было слишком много.
Um terço já foi demais.
Я чувствовал, что бы я ни сказал про него, я бы упустил слишком много, а это было просто не правильно.
Não pude. Achei que, por muito que falasse sobre ele ia deixar muito mais por dizer e isso não me parecia bem.
Я ввел бы тебе еще одну дозу, но в твоем организме уже слишком много кордразина, это может отрицательно сказаться на метаболизме ребенка.
Posso dar-lhe mais uma dose, mas já tem tanta cordrazina no corpo, pode ser mau para o metabolismo do bebé.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131