Я доверяю тебе translate Portuguese
769 parallel translation
Я доверяю тебе жизни моей жены и детей... будущее этой семьи.
Confio-te a vida da minha mulher, dos meus filhos, o futuro desta Família.
Я доверяю тебе, Лили.
Confio, Lili.
Как главе службы безопасности всего Флорина я доверяю тебе этот секрет :
Como Chefe Dominador de toda a Florin, confio-te este segredo :
Я доверяю тебе.
Eu confio em ti.
O, Oдо... Я доверяю тебе больше, чем кому-либо здесь, потому что ты неподкупен.
Odo, confio mais em ti do que qualquer outro na estação
Говоря тебе это... я доверяю тебе больше чем кому-либо.
Vou lhe contar... porque confio em você.
Я доверяю тебе, Альфред.
Confio em ti, Alfred.
Я доверяю тебе.
Confio.
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
" Confio em si, Sr. Eu-Mania.
Я доверяю тебе, Энди.
Eu confio em ti, Andy.
Но я доверяю тебе, Уилл, так ты сделаешь это твое "do-do"
Faça lá aquele daprache...
Я доверяю тебе.
Sei que é de confiança.
А судьбу Рима я доверяю тебе.
O destino de Roma deixo-o nas suas vossas mãos.
Как моему наследнику, я доверяю тебе продолжить мою работу.
Qbert, como meu sucessor, espero que continues o meu trabalho.
Я полностью тебе доверяю.
Não, tenho plena confiança em si!
Почему не учитывается в моей доле? Я полностью доверяю тебе, Джонни.
- Podes perguntares o que quiseres.
- Я не доверяю тебе больше.
Já não confio em ti.
Я полностью доверяю тебе, Симеон.
Eu tenho confiança em ti, Simão.
А я тебе доверяю.
Eu confio em ti.
- Я тебе доверяю.
Eu confio em ti.
- Нет, я тебе не доверяю.
- Posso fazer-te uma pergunta? - Não.
Не то, чтобы я тебе не доверяю, но, чтобы ничего не случилось, я всегда буду думать о тебе, когда буду видеть маленького мальчика.
Não é que não confie em ti, mas se acontecesse alguma coisa ia pensar sempre em ti quando visse um rapazinho.
- Я тебе не доверяю.
- Não confio em ti!
Я тебе целиком доверяю.
Não há problemas de confiança.
Я тебе доверяю.
Confio em ti.
Я полностью тебе доверяю.
Tenho confiança em ti.
Преступники привычны к тому, что люди им не доверяют, как и я не доверяю тебе, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
E os criminosos estão habituados a pessoas que não confiam neles... Portanto posso seguramente não escolher o vinho à tua frente.
- Я тебе доверяю.
Confio em ti.
Спаси меня! Я тебе одной доверяю.
Salva-me.
Из-за них я тебе не доверяю.
Fizeram-me duvidar de ti.
Знаю, ты ее недолюбливаешь, Том, но я доверяю Верне также, как тебе. Ладно, Лео.
Sei que não te agrada, mas confio na Verna tanto quanto em ti.
Я тебе не доверяю.
Não me fio em ti.
Я тебе доверяю.
Eu confio em ti.
Я тебе доверяю, клянусь.
Tenho confiança em si, Reggie.
О, деточка, я не говорю, что я не доверяю тебе.
Minha filha, não desconfio de si.
Ты должен научиться немного больше доверять мне. Я и так тебе доверяю.
Tens de aprender a confiar um pouco mais em mim.
Я не знаю, доверяю ли я тебе.
Não sei se confio em ti.
Потому что я тебе не доверяю.
Porque não confio em ti. És um vampiro.
Эллисон, я тебе доверяю.
Confio em ti, Allison.
Я тебе не доверяю, а им уж тем более.
Não confio em si e certamente que não confio neles.
- Теперь, я тебе не доверяю.
Embora eu não confie totalmente em ti.
В этом я доверяю только тебе.
És realmente a única pessoa em quem posso confiar.
Дорогая, я тебе доверяю.
Não. Eu confio em ti.
- Я тебе доверяю.
- Eu confio em ti.
Не могу их пересчитать, но я тебе доверяю.
Já não consigo contá-lo, mas tenho confiança em ti.
Черт, я тебе доверяю, поэтому обрушу все на твою голову.
Escuta. Eu confio em ti, portanto vou abrir-me contigo.
Тебе не понравится, то что я скажу сейчас, но я сейчас никому не доверяю
Porque não? Não vais gostar do que vou dizer, mas eu não confio em nenhum deles.
Потому что тебе я не доверяю.
Porque eu não confio em ti.
Потому что я тебе доверяю, и мы друзья и ты видела, что я просматриваю брошюры с кольцами.
Confio em ti, somos amigos e viste-me a ver catálogos de anéis.
Я не доверяю тебе.
Não posso confiar em ti.
Или я доверяю тебе, идет?
- Ou confio em você.
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64