English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я иду

Я иду translate Portuguese

5,557 parallel translation
Нет, я иду с вами.
Não, vou convosco.
Деннис, я иду.
Dennis, estou a ir.
Я иду к тебе.
Vou-te apanhar.
Я иду к тебе!
Vou-te apanhar!
Я иду к тебе.
Eu vou ter contigo.
Я иду к тебе, Бек.
Estou a ir ter contigo.
- Я иду к тебе.
- Estou aqui, vou ter contigo.
- Я иду без кислорода.
- Não vou usar oxigénio.
Ладно, я иду.
Está bem, eu vou.
Меня зовут Лора и я иду в поход... я возьму с собой машину для Маши, скалку для Светы, варенье для Веры и...
O meu nome é Laura e vou fazer um safari e vou trazer um carro para a Carrie um rolo da massa para a Ruth um frasco para a Juman e um...
Я иду ‎.
- Tris! - Estou quase a chegar!
Я иду ‎.
Estou a ir!
'Зачем я иду в эту землю, которой никто не достиг?
" Pelo quê devo ir para essa terra distante, a qual nunca ninguém alguma vez alcançou?
Я иду, Сьюзан.
Vou já.
Я иду.
Estou a ir.
То, что я иду вперед, это же правильно...
Isto de avançar, é a coisa certa...
Нет, Гейб! - Я иду!
- Vou a caminho!
Я иду к отцу.
Vou visitar o meu pai.
И сказал он " Ребята, я не вернусь, я иду к земле, что далеко, близ фонтана хрустального...
Que disse : "Rapaziada, não vou voltar " Vou para uma terra longínqua
Я иду за тобой, детка!
Estou a caminho, querida.
- Но я иду на акцию протеста.
- Tenho uma manifestação.
Да, я иду, Кеннет.
Estou, sim, Kenneth.
- Я иду!
- Já vou!
Я иду к нему, но пока надо предать всё огласке.
Vou agora ter com ele, mas entretanto temos de divulgar isto. Liga ao Krueger.
Просто... наблюдали как я иду по улице.
Só... A observar-me.
Иду к вам! Я иду к вам.
Já vou ter convosco.
Я иду за тобой, Майя.
Vou buscar-te, Maya.
Я иду на вертолетную площадку!
Heliporto Vou para o heliporto!
Возьмите свои вещи, я иду через минуту.
Juntem as vossas coisas todas e eu estarei aí num segundo.
- Я иду с тобой.
Eu vou.
Рафа, я иду в офис, оставила там документы своего проекта, который нужно закончить к выходным.
Rafa, vou ao escritório. Esqueci-me de uns papéis em que tenho de trabalhar.
Я иду. Нет, пока я не приду.
Só quando eu chegar aí.
Я иду к пляжу, чтобы сообщить об этом.
Estou a caminho da praia para informar os homens.
Я иду за Макс.
Vou chamar a Max.
Хотя я иду через долину в тени смерти не убоюсь я зла, ибо ты со мной.
Mesmo que eu atravesse os vales sombrios... nenhum mal temerei porque estais comigo.
Я иду с тобой.
Eu vou contigo.
я иду по дороге Ѕудды.
Eu estou no caminho de Buda.
Я иду.
Já vou.
Грег, я не иду на выпускной.
Greg, eu não vou ao baile de gala.
Я уже иду.
Aqui vou eu.
- Я сегодня не иду в школу.
- Hoje não vou as aulas.
- Я уже иду.
- Vou já!
- Я уже иду.
- Vou-me embora agora.
" Я всегда иду домой.
" Estou sempre a ir para casa,
И я куда-то иду.
E eu estou a mover-me.
Я же иду по канату.
Eu estou na corda.
"Я иду в такой-то офис на встречу с таким-то!" А ночью тебе нечего сказать.
Mas à noite, não tem desculpa!
- Да иду я, иду! Пожалуйста!
- Estou a ir, está bem?
Да иду я! Иду!
Sim, estou a caminho!
Я не иду на поправку.
Não estou a fazer progressos.
. Я иду на рыбалку.
Vou pescar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]