Я иду за тобой translate Portuguese
119 parallel translation
Я иду за тобой.
Está escondendo algo de que é culpado.
Я иду за тобой.
Vou apanhar-te.
Ты! Я иду за тобой, Джек!
Vou-te apanhar, Jack.
- Я иду за тобой.
- Sigo-a de perto.
Я иду за тобой. Я спускаюсь!
Vou buscar-te.
- Я иду за тобой.
- Eu vou buscar-te.
- Я иду за тобой, Энни.
- Vou buscar-te, Annie.
А теперь я иду за тобой.
Agora eu estou aqui por ti.
Запомни, это я иду за тобой по следу.
Eu hei-de te encontrar, vais pagar
Я иду за тобой.
Estou mesmo atrás de ti.
Я иду за тобой.
Estou a ir!
Я иду за тобой.
Vou buscar-te.
- Я иду за тобой, Чезз!
- Vou apanhar-te, Chazz!
Я иду за тобой. Честное слово.
Vou com vocês, está bem?
И теперь я иду за тобой.
E agora vou atrás de ti.
Кто бы ты ни был. Я иду за тобой.
Quem quer que sejas, vou atrás de ti.
Я иду за тобой!
Vou-te buscar!
Я иду за тобой.
E agora vou atrás de ti.
Торнадо, я иду за тобой.
Tornado, eu vou apanhar-te.
я иду за тобой!
Apple Bloom!
Я иду за тобой!
Vou atacar-vos!
Я иду за тобой.
Estou indo ao seu encontro!
Я здесь умру. Держись, я иду за тобой.
Até lá, nunca te verei como meu igual.
Я иду за тобой уже 5 кварталов!
- Estou a seguir-te há 5 quarteirões.
Я иду за тобой!
Eu vou apanhar-te!
Я иду за тобой, мамонт.
Vou apanhar-te, mamute!
Ладно, я иду за тобой!
- Está tudo bem, amigo. - Estou a ir até ti.
Я иду за тобой, буря!
Vou apanhar-te, tempestade!
Я иду за тобой.
Estou a caminho de te buscar.
Я иду за тобой!
Vou buscar-te!
Это я иду за тобой!
É o som que faço a ir buscar-te.
Если он вожак стада, почему я иду за тобой?
Se ele é o líder da manada, porque é que te estou a seguir?
Я иду за тобой.
Vou te matar.
Я иду за тобой
Vou te matar.
Я иду за тобой, Рэд.
Vou apanhar-te, Red!
Я иду за тобой.
Irei buscar-te.
Я просто иду за тобой, как ты хотел
Só estou a seguir-te, como me disseste.
Я иду следом за тобой.
Agora já não te perco.
- Да. Я иду прямо за тобой.
- Sim, eu vou já.
Я иду следом за тобой. Теперь вперед.
Irei logo atrás de ti.
Я иду за тобой.
Estou a chegar.
Нет, все нормально.Я иду прямо за тобой.
Não há problema. Vou já atrás de ti.
Я иду прямо за тобой.
- Vou atrás de ti, meu.
ты идешь по воде, будто это самая легкая вещь в мире. Ты поворачиваешься и протягиваешь мне руку, и я... иду за тобой. и мы оба идем по воде.
Simplismente andava sobre a água como se fosse a coisa mais fácil do mundo.... e então você se virou, me estendeu a mão... e eu.... eu o segui... de repente nós dois andávamos sobre as águas.....
Я иду за тобой, Эрл.
Apanho-te e arranco-te as orelhas e enfio-tas pelo cu, hás-de me ouvir bem quando te der uma tareia.
Я не за тобой иду, я гуляю.
Não te estou a seguir, estou a andar na rua.
Я иду с тобой. Я иду за кровью.
Se for consigo, vou à procura de sangue!
- Я давно иду за тобой.
Tenho caminhado com vocês já há algum tempo.
Кешё-кешю, За тобой я иду
Ker-Shaw, Ker-Shew Persigo-te por toda a parte
Я иду прямо за тобой, Конор, если ты слышишь.
Estou mesmo atrás de ti Conan, se me estiveres a ouvir.
Я иду за тобой.
Eu vou ter contigo.
я иду в школу 22
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду в туалет 20
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду в туалет 20
я иду в 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16