Я использую его translate Portuguese
166 parallel translation
Да, точно, это противогаз, только я использую его для работы с волчьим калом.
Sim, exatamente, é uma máscara de gás. Só que eu a uso para os excrementos dos lobos.
Если я использую его, то значит Нью-Йорк победил меня.
O dia em que usar este bilhete... é o dia em que Nova Iorque me derrotar.
Я использую его, чтобы достать последние данные для программы.
Estou a usá-lo para obter as informações necessárias para o seu programa.
И я использую его на благо мира, а не на его разрушение.
-... tornar o mundo melhor com ele.
Я использую его, чтобы следить за сном Рома.
Eu usava-o para vigiar o sono do Rom.
Но он беспощаден, и я использую его себе на пользу.
Mas encontrei-lhe um certo encanto implacável que poderei utilizar para meu proveito.
То, что я использую его - правда.
A verdade é que eu o uso.
Я использую его, чтобы дать тебе понять, насколько жестко это применяется.
Mas acho que transmite a ideia do quão complicado isto pode ficar.
Я использую его силу и вес против него
Vou usar a forca e o peso dele contra ele.
Я использую его, чтобы узнать всё, что мне нужно.
Vou usá-lo para te obrigar a dizer-me o que quero saber.
Я пришлю тебе плакат, я использую его для речей.
É uma ideia. Mando-te um painel. Uso-os nos meus discursos.
Я использую его, чтобы перестроить твою матрицу.
Estou usando um para realinhar a sua matriz.
Я использую его в докладе Пентагону.
Usa-lo-ei no meu relatório oficial para o Pentagono.
Я использую его для выведения паразитов.
Eu usava-o para eliminar parasitas. Eu forneço-lhes.
И когда я использую его...
E quando a libertar, terei...
Я использую его, а ты - меня.
Estou a usá-lo. E tu estás a usar-me a mim.
Я использую его против них.
Vou usá-lo contra eles.
Я использую его чтобы привлекать противоположный пол.
Uso-a para atrair, o sexo oposto.
Ну, может быть я использую его. Ты об этом думал?
Talvez fosse eu a usa-lo, já pensaste nisso?
И я использую его Алакея.
E vou usar o Alakay, sim.
Что случиться, если я использую его сражении и ярость возьмет контроль надо мной?
O que acontece se a usar em batalha e a fúria toma controlo de mim?
Я использую его каждый день.
Uso-o todos os dias.
Когда вы увидите его, передайте, что ради своей цели, я использую первую же возможность.
Quando o vir, diga-lhe que o provarei na primeira oportunidade.
Я сам редко использую его.
Por mim, raramente o uso.
Я использую его как цистерну!
Pode servir de cisterna, Aimee.
Я просто использую его для секса.
Só o quero para a cama.
Я тоже его использую.
Um objecto para mostrar aos amigos. Ele também tem as suas utilidades.
Да, и я постоянно его использую.
Sim, e estou sempre a usá-lo.
- Тиллингхаус и вице- - - Я не использую его!
- O Tillinghouse e o...
У меня есть снегочиститель, но я не использую его в июле.
Eu tenho um removedor de neve mas não o uso em Julho.
- Я его использую, когда демонстрирую обувь.
- Eu às vezes uso-o para calçado.
Нет, нет, я не использую его.
Não, não, não o usei, Vassili.
И не буду! Бендер! Если есть шанс найти тебя, то я его использую!
Se não te alcanço fisicamente, tento algo desesperado e louco.
Точно, способ, я его часто использую.
Era para ir para a cama contigo. - Uso sempre esse esquema.
Я использую твои мертвые руки, чтобы управлять его системами.
Arranco-te as mãos para operar os comandos.
¬ ы не можете его получить. я его использую.
Não to posso dar. Estou a usá-lo.
Я использую его, чтобы заморозить детонатор.
Deve haver lá um tubo de nitrogénio liquido na parte de trás do frigorifico.
То есть, по-твоему, если я найду нужный Предмет и использую его с ключом...
Então se eu encontrar o objecto certo e usá-lo juntamente com a chave... Não sei.
Я сам его использую. Потому что я сам написал его.
Eu uso esse discurso porque, na verdade, fui eu quem escrevi...
Я, возможно, использую его недостаточно.
Podes não usar que chegue.
Я его редко использую.
Mal o uso.
Я использую его.
Vou usá-lo.
Возможно, потому что Глен не курил. Я вырву твой скелет, как медведь из мультика ест рыбу, и использую его, чтобы победить твою душу!
Arranco-te o esqueleto, como fazem os ursos a comer peixe, e chicoteio-te a alma com ele.
Может, я просто использую его на тебе.
Talvez apenas a use em em ti.
Я вырву твой скелет, как медведь из мультика ест рыбу, и использую его, чтобы победить твою душу!
Vou arrancar-te as mãos e meter-tas no lugar dos pés, arrancar-te os pés e meter-tos no lugar das mãos.
Да, правда. В смысле у меня есть дневник, но я не использую его как доказательство своей ответственности.
Eu tenho um diário mas não o uso como prova das minhas responsabilidades.
Я его больше не использую, потому что такие как я уже не едят.
Já não a usa, porque já não como.
Я до сих пор использую его.
Ainda o uso.
Я его использую как бэк-ап, поэтому и не выбросил.
Uso-o para backup, por isso tem de ficar aqui.
Конечно, я его использую.
Claro que o estou a usar.
Так, взамен я дам тебе это. Это муляж. Я его на церемониях использую.
Bem vou dar-te isto, é uma réplica usada em cerimónias.
я использую 23
я использую это 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
я использую это 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254